"a la comisión de actos de terrorismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على ارتكاب أعمال إرهابية
        
    • على ارتكاب الأعمال الإرهابية
        
    • على ارتكاب أعمال الإرهاب
        
    • على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية
        
    • على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية
        
    • على الأفعال الإرهابية
        
    • على القيام بأعمال إرهابية
        
    • على أعمال الإرهاب
        
    Como se mencionó anteriormente, Colombia cuenta con un marco jurídico adecuado para prevenir y sancionar la incitación a la comisión de actos de terrorismo. UN كما ورد فيما سبق، فإن لكولومبيا إطار قانوني ملائم يرمي إلى منع ومعاقبة التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية.
    Las medidas adicionales para prohibir la incitación a la comisión de actos de terrorismo se han incluido en la respuesta al párrafo 2.5. UN أما بالنسبة للخطوات الإضافية للتصدي للتحريض على ارتكاب أعمال إرهابية فقد تضمنها جواب الفقرة 2-5.
    Los artículos 361 y 362 del Código Penal regulan las medidas destinadas a prevenir la entrada ilegal en el territorio de Moldova de aquellas personas presuntamente culpables de incitación a la comisión de actos de terrorismo. UN وتنظم أحكام المادتين 361 و 362 من القانون الجنائي مسألة حظر الدخول، بشكل غير مشروع إلى إقليم جمهورية مولدوفا على الأشخاص المفترض أنهم مدانون بالتحريض على ارتكاب أعمال إرهابية.
    De tal forma, no existe espacio en estos medios para la incitación a la comisión de actos de terrorismo. UN وبناء على ذلك، فلا مجال للتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية عن طريق أي من وسائل الإعلام والاتصال.
    Denegación de refugio a las personas que inciten a la comisión de actos de terrorismo UN حرمان الأشخاص المشاركين في التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية من الملاذ الآمن
    ¿Qué medidas está adoptando Palau para luchar contra la incitación a la comisión de actos de terrorismo por motivos de extremismo e intolerancia e impedir la subversión de las instituciones educativas, culturales y religiosas por parte de terroristas y de quienes los apoyan? UN ما هي التدابير التي تتخذها بالاو للتصدي للتحريض على ارتكاب أعمال الإرهاب بدافع التطرف والتعصب ومنع الإرهابيين ومناصريهم من تخريب المؤسسات التعليمية والثقافية؟
    Suriname denegará el visado para entrar en el país a toda persona respecto de la cual se disponga de información fidedigna y pertinente por la que haya razones fundadas para considerar que es culpable de incitación a la comisión de actos de terrorismo. UN يمكن رفض ويُرفض منح تأشيرة الدخول لسورينام لأي أشخاص تتوافر بشأنهم معلومات موثوق بها وذات صلة تشكل أسبابا جدية تدعو لإدانتهم بالتحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية.
    ¿Qué medidas está adoptando su país para luchar contra la incitación a la comisión de actos de terrorismo por motivos de extremismo e intolerancia e impedir la subversión de las instituciones educativas, culturales y religiosas por parte de terroristas y de quienes los apoyan? UN ما هي الخطوات التي يتخذها بلدكم من أجل التصدي للتحريض على ارتكاب أعمال إرهابية بدافع التطرف والتعصب ومنع الإرهابيين ومناصريهم من تخريب المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية؟
    Los cursos prácticos también ayudaron a la Dirección Ejecutiva a definir posibles elementos de estrategias nacionales amplias para luchar contra la incitación a la comisión de actos de terrorismo motivada por el extremismo y la intolerancia. UN وساعدت المديرية التنفيذية أيضا في تحديد العناصر المحتملة للاستراتيجيات الوطنية الشاملة لمكافحة التحريض من أجل التصدي للتحريض على ارتكاب أعمال إرهابية بدافع التطرف والتعصب.
    En particular, se solicita a la Dirección Ejecutiva que aliente a los Estados a que desarrollen estrategias contra la incitación a la comisión de actos de terrorismo motivada por el extremismo y la intolerancia. UN ومطلوب من المديرية التنفيذية، على وجه الخصوص، أن تشجع الدول على وضع استراتيجيات لمكافحة التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية بدافع التطرف والتعصب.
    El Gobierno de Guyana ha adoptado medidas positivas para abordar integralmente la cuestión de la seguridad de sus fronteras internacionales y mejorarla con miras a impedir que aquellas personas que sean responsables de incitar a la comisión de actos de terrorismo ingresen en su territorio, e invierte considerablemente en el sector de la seguridad. UN اتخذت حكومة غيانا خطوات إيجابية من أجل التصدي لأمن حدودها الدولية بشكل شامل وتعزيزه بهدف منع المدانين بالتحريض على ارتكاب أعمال إرهابية من دخول أراضيها، عن طريق الاستثمار بقدر كبير في قطاع الأمن.
    Además, el proceso de reforma constitucional de 2003 avanzó considerablemente en la resolución de problemas de seguridad étnica y racial, que pueden constituir la base para que se incite a la comisión de actos de terrorismo. UN وعلاوة على ذلك، أحرزت عملية إصلاح الدستور لعام 2003 تقدماً هاماً نحو معالجة حالات انعدام الأمن الإثني والعرقي، التي يمكن أن تشكل أساس التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية.
    ¿Qué medidas está tomando Belarús para luchar contra la incitación a la comisión de actos de terrorismo por motivos de extremismo e intolerancia e impedir la subversión de las instituciones educativas, culturales y religiosas por parte de terroristas y de quienes les prestan apoyo? UN ما هي التدابير التي تطبقها بيلاروس من أجل مكافحة التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية مدفوعة بالتطرف وعدم التسامح، وبغية منع الأنشطة التخريبية ضد المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية بواسطة الإرهابيين ومؤيديهم؟
    La Ley de prevención del terrorismo, que la Asamblea Nacional tiene ante sí, contiene disposiciones para impedir la incitación a la comisión de actos de terrorismo. UN يشمل مشروع القانون المتعلق بمنع الإرهاب المعروض على الجمعية الوطنية أحكاما تحظر التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية.
    En conclusión, Colombia cuenta con un marco jurídico adecuado para prevenir y sancionar la incitación a la comisión de actos de terrorismo. UN وفي الختام، فإن لدى كولومبيا إطارا قانونيا وافيا لمنع التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية ومعاقبة المحرضين على ارتكابها.
    Las autoridades públicas argelinas llevan a cabo una acción de prevención y lucha contra la incitación a la comisión de actos de terrorismo y la apología del terrorismo en el marco del derecho interno y en consonancia con los compromisos internacionales de Argelia. UN تضطلع السلطات العامة الجزائرية بإجراءات لمنع ومكافحة التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية والتنويه بالإرهاب في إطار القانون الوطني ووفقا للالتزامات الدولية للجزائر.
    2.5 ¿Qué medidas ha adoptado el Yemen para luchar contra la incitación a la comisión de actos de terrorismo por motivos de extremismo e intolerancia e impedir la subversión de las instituciones educativas, culturales y religiosas por parte de terroristas y de quienes les prestan apoyo? UN 2-5 ما هي الخطوات التي يتخذها اليمن من أجل التصدي للتحريض على ارتكاب أعمال الإرهاب بدافع التطرف والتعصب ومنع الإرهابيين ومناصريهم من تخريب المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية؟
    1.5 ¿Qué medidas está adoptando la Federación de Rusia para luchar contra la incitación a la comisión de actos de terrorismo por motivos de extremismo e intolerancia e impedir la subversión de las instituciones educativas, culturales y religiosas por parte de terroristas? UN 1-5 ما هي الخطوات المتخذة من جانب الاتحاد الروسي لمكافحة التحريض على ارتكاب أعمال الإرهاب بدافع التطرف والتعصب، ولمنع الإرهابيين ومناصريهم من تخريب المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية؟
    1) Se prohíbe por ley la incitación a la comisión de actos de terrorismo. UN 1- الحظر بنص قانوني التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية.
    2.3 ¿De qué modo coopera Chipre con otros Estados para reforzar la seguridad de sus fronteras internacionales a fin de impedir que las personas culpables de incitación a la comisión de actos de terrorismo entren en su territorio, en particular combatiendo la utilización de documentos de viaje fraudulentos y, en la medida de lo posible, aplicando procedimientos más eficaces de detección de terroristas y de seguridad en el transporte de pasajeros? UN 2-3 كيف تتعاون قبرص مع دول أخرى في تعزيز أمن حدودها الدولية بغية منع المذنبين بالتحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية من دخول إقليمها، بما في ذلك مكافحة وثائق السفر المزوّرة من خلال القيام، إلى الحد الممكن إحرازه، بزيادة التدقيق في هويات الإرهابيين وتوسيع إجراءات أمن الركاب؟
    1) Medidas para luchar contra la incitación a la comisión de actos de terrorismo por motivos de extremismo e intolerancia: UN 1/ التدابير الهادفة إلى مواجهة التحريض على الأفعال الإرهابية الناتجة عن التطرف والتعصب:
    1.5 ¿Qué medidas ha adoptado Marruecos para luchar contra la incitación a la comisión de actos de terrorismo por motivos de extremismo e intolerancia e impedir la subversión de las instituciones educativas, culturales y religiosas por parte de terroristas y de quienes les prestan apoyo? UN 1-5 ما هي التدابير التي اتخذها المغرب لمكافحة التحريض على القيام بأعمال إرهابية بدافع التطرف والتعصب، ولمنع ارتكاب الإرهابيين وأنصارهم لممارسات تخريبية ضد المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية؟
    5. ¿Qué medidas ha adoptado Eslovenia para luchar contra la incitación a la comisión de actos de terrorismo por motivos de extremismo e intolerancia e impedir la subversión de las instituciones educacionales, culturales y religiosas por parte de terroristas y de quienes los apoyan? UN 5 - ما هي الخطوات التي تتخذها سلوفينيا لمكافحة التحريض على أعمال الإرهاب بدافع التطرف والتعصب ولمنع تخريب المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية على يد الإرهابيين ومؤيديهم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus