En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que el ACNUDH tan solo había prestado un apoyo parcial a la comisión de investigación facilitando un funcionario temporario existente. | UN | وأُبلِغت اللجنة الاستشارية، بناءً على استفسارها، بأن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لم تقدم إلا دعماً جزئياً إلى لجنة التحقيق مستعينةً في ذلك بموظف مؤقت موجود بالفعل. |
En la misma resolución, el Consejo solicitó a la comisión de investigación que presentase un informe por escrito al Consejo en su 25º período de sesiones. | UN | وطلب المجلس أيضاً، في ذلك القرار، إلى لجنة التحقيق أن تقدم تقريراً خطياً إلى المجلس في دورته الخامسة والعشرين. |
Esta parte se omitió en la versión de su declaración presentada a la comisión de investigación de Rhodesia. | UN | وقد حُذف ذلك من نسخة أقواله التي قُدمت إلى لجنة التحقيق الروديسية. |
Se debe seguir prestando todo el apoyo necesario a la comisión de investigación establecida para examinar esos asuntos. | UN | ولا بد من إعطاء كل الدعم للجنة التحقيق المنشأة للنظر في هذه المسائل؛ |
17. Pide al Secretario General y a la Alta Comisionada que proporcionen a la comisión de investigación todo el apoyo administrativo, técnico y logístico necesario para llevar a cabo su mandato; | UN | 17- يطلب إلى الأمين العام والمفوضة السامية تقديم كل ما يلزم من دعم إداري وتقني ولوجستي لتمكين لجنة التحقيق من الاضطلاع بولايتها؛ |
10. Pide a la comisión de investigación que informe al Consejo, a más tardar en septiembre de 2006, sobre los progresos realizados en el cumplimiento de su mandato. | UN | 10- يطلب إلى لجنة التحقيق أن تقدم إليه، في موعد أقصاه 1 أيلول/سبتمبر 2006، تقريراً عن التقدم المحرَز في إنجاز ولايتها. |
107. La misión hace las siguientes recomendaciones a la comisión de investigación internacional: | UN | 107- وتقدم البعثة إلى لجنة التحقيق الدولية التوصيات التالية: |
El Canadá recomendó que Sri Lanka prestase pleno apoyo a la comisión de investigación para determinar esos hechos y que adoptara medidas con objeto de poner a los culpables a disposición de los tribunales. | UN | وأوصت كندا بأن تقدِّم سري لانكا دعمها الكامل إلى لجنة التحقيق في الوقوف على الوقائع التي أحاطت بهذه الحالات وأن تتخذ الإجراءات اللازمة من أجل مقاضاة المسؤولين عنها. |
Además de ese recurso jurídico, las personas también pueden hacer denuncias directamente a la comisión de investigación en materia de Derechos Humanos de la Gran Asamblea Nacional, la Presidencia de Derechos Humanos o las Juntas de Derechos Humanos. | UN | وبالإضافة إلى سبل الانتصاف القضائية هذه، يمكن للأفراد تقديم الشكاوى مباشرة إلى لجنة التحقيق في مجال حقوق الإنسان التابعة للجمعية الوطنية التركية الكبرى، أو رئاسة حقوق الإنسان، أو مجالس حقوق الإنسان. |
En una resolución aprobada ese mismo día, el Consejo de Derechos Humanos pidió a la comisión de investigación que investigara los acontecimientos en Al-Qusayr y comunicara sus conclusiones al Consejo en su 24° período de sesiones. | UN | وفي قرار اتخذ في نفس اليوم، طلب مجلس حقوق الإنسان إلى لجنة التحقيق أن تحقق في الأحداث التي تجري في القصير وأن تبلغ المجلس خلال دورته الرابعة والعشرين بما تتوصل إليه من نتائج. |
9. Insta a los Estados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que aporten fondos, equipo y servicios a la comisión de investigación, y a que ofrezcan asimismo los servicios de expertos en apoyo de la aplicación de la presente resolución; | UN | ٩ - يحث الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على التبرع إلى لجنة التحقيق باﻷموال والمعدات والخدمات، بما في ذلك تقديم الخبراء دعما لتنفيذ هذا القرار؛ |
9. Insta a los Estados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que aporten fondos, equipo y servicios a la comisión de investigación, y a que ofrezcan asimismo los servicios de expertos en apoyo de la aplicación de la presente resolución; | UN | ٩ - يحث الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على التبرع إلى لجنة التحقيق باﻷموال والمعدات والخدمات، بما في ذلك تقديم الخبراء دعما لتنفيذ هذا القرار؛ |
9. Insta a los Estados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que aporten fondos, equipo y servicios a la comisión de investigación, así como servicios de expertos en apoyo de la aplicación de la presente resolución; | UN | ٩ " - يحث الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على التبرع إلى لجنة التحقيق باﻷموال والمعدات والخدمات، بما في ذلك تقديم الخبراء دعما لتنفيذ هذا القرار؛ |
10. Pide a la comisión de investigación que informe al Consejo, a más tardar en septiembre de 2006, sobre los progresos realizados en el cumplimiento de su mandato. | UN | 10- يطلب إلى لجنة التحقيق أن تقدم، في موعد أقصاه 1 أيلول/سبتمبر 2006، تقريراً إلى المجلس عن التقدم المحرَز في إنجاز ولايتها. |
Además, podrá recurrir directamente a la comisión de investigación en materia de Derechos Humanos de la Gran Asamblea Nacional de Turquía, la Presidencia de Derechos Humanos o las Juntas de Derechos Humanos establecidas a nivel local. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يستطيع الأفراد أن يقدموا طلبات مباشرة إلى لجنة التحقيق في مجال حقوق الإنسان التابعة للجمعية الوطنية التركية الكبرى، أو إلى رئاسة حقوق الإنسان أو مجالس حقوق الإنسان على المستوى المحلي. |
18. Solicita a la comisión de investigación que siga actualizando su registro de las violaciones manifiestas de los derechos humanos cometidas en la República Árabe Siria desde marzo de 2011, incluida la evaluación del número de víctimas, y lo publique periódicamente; | UN | 18- يطلب إلى لجنة التحقيق الاستمرار في إجراء عملية مسح الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي حدثت منذ آذار/مارس 2011، بما في ذلك تقدير أرقام الضحايا، ونشر نتائجها دورياً؛ |
19. Condena en los términos más enérgicos el creciente número de matanzas cometidas en la República Árabe Siria y pide a la comisión de investigación que las investigue en su totalidad; | UN | 19- يدين بأشد العبارات تزايد عدد المذابح التي تحدث في الجمهورية العربية السورية، ويطلب إلى لجنة التحقيق أن تُجري تحريات بشأن كل المذابح؛ |
Por el otro, se ha dicho a la comisión de investigación que se trata de una cuestión latente desde la época portuguesa. | UN | ومن جهة أخرى، قيل للجنة التحقيق إنها مشكلة طال أمدها حيث أنهـا تعود للحقبة البرتغالية. |
17. Pide al Secretario General y a la Alta Comisionada que proporcionen a la comisión de investigación todo el apoyo administrativo, técnico y logístico necesario para llevar a cabo su mandato; | UN | 17- يطلب إلى الأمين العام والمفوضة السامية تقديم كل ما يلزم من دعم إداري وتقني ولوجستي لتمكين لجنة التحقيق من الاضطلاع بولايتها؛ |
A este respecto, el Comité insta al Estado parte a que coopere plenamente y permita el acceso sin restricciones a la comisión de investigación internacional establecida por el Consejo de Derechos Humanos mediante su resolución S-17/1 de 22 de agosto de 2011. | UN | وفي هذا الخصوص تحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون الكامل مع لجنة التحقيق الدولية التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان بموجب قراره د إ-17/1 المؤرخ 22 آب/أغسطس 2011 وعلى منحها حرية الدخول بدون عوائق. |
Pide a la comisión de investigación que indique qué podría hacerse para abordar esas cuestiones con mayor eficacia. | UN | وطلب من لجنة التحقيق عرض أفكارها بشأن ما يمكن عمله لمعالجة تلك الشواغل على نحو أكثر فعالية. |
12. Solicita al Secretario General que facilite a la Relatora Especial y a la comisión de investigación toda la información y los recursos necesarios para el cumplimiento de sus mandatos; | UN | 12- يطلب إلى الأمين العام أن يزود المقررة الخاصة ولجنة التحقيق بجميع المعلومات والموارد اللازمة للاضطلاع بولايتيهما؛ |
Pide al Secretario General que mantenga en funciones a la comisión de investigación con arreglo a lo dispuesto en el inciso c) del párrafo 91 del informe de la Comisión de Investigación (S/1996/195, anexo) para que continúe las investigaciones anteriores e investigue cualesquiera nuevas denuncias de violaciones, en particular en relación con los envíos de armas en curso o que se prevean; | UN | " ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي على لجنة التحقيق على اﻷساس المبين في الفقرة ٩١ )ج( من تقرير لجنة التحقيق )S/1996/195، المرفق( لتتابع تحقيقاتها السابقة، ولتكون مستعدة للتحقيق في أي مزاعم عن وقوع انتهاكات أخرى، خصوصا فيما يتعلق بشحنات اﻷسلحة الحالية والمتوقعة؛ |
El 2 de marzo, el Senado postergó la adopción de una decisión sobre el referéndum hasta que la cámara baja examinara la moción del PLP relativa a la comisión de investigación. | UN | وفي ٢ آذار/مارس، أرجأ مجلس الشيوخ اتخاذ قرار بشأن الاستفتاء ريثما يجري مجلس النواب مناقشة بشأن الاقتراح الذي قدمه حزب العمال التقدمي فيما يتعلق بلجنة التحقيق. |