"a la comisión europea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى المفوضية الأوروبية
        
    • إلى اللجنة الأوروبية
        
    • على اللجنة الأوروبية
        
    • على المفوضية الأوروبية
        
    • للمفوضية الأوروبية
        
    • الى اللجنة اﻷوروبية
        
    • واللجنة اﻷوروبية
        
    • من المفوضية الأوروبية
        
    • لدى اللجنة الأوروبية
        
    • للجنة اﻷوروبية
        
    • المفوضية الأوروبية التابعة
        
    • وللمفوضية الأوروبية
        
    Se presentó a la Comisión Europea un documento de estrategia y orientación, que incluye un determinado número de compromisos. UN وقدمت إلى المفوضية الأوروبية وثيقة بشأن الاستراتيجيات والتوجيه تتضمن عددا معينا من التعهدات.
    El Gobierno británico ha rechazado ambos argumentos y ha presentado su defensa a la Comisión Europea. UN وقد رفضت الحكومة البريطانية هاتين الحجتين وتقدمت بدفاعها في هذا الشأن إلى المفوضية الأوروبية.
    A fin de lograr este objetivo, se han presentado tres proyectos a la Comisión Europea para que examine su posible financiación. UN ولتحقيق هذا الهدف، قُدّمت ثلاثة مشاريع إلى المفوضية الأوروبية لكي تنظر في تمويلها.
    Según informes de prensa, el Reino Unido presentó a la Comisión Europea una queja a ese respecto. UN ووفقا لتقارير صحفية، تقدمت المملكة المتحدة بشكوى بشأن المسألة إلى اللجنة الأوروبية.
    Esta etapa del proyecto se presentó a la Comisión Europea en Bruselas y ésta reiteró su empeño en financiarlo. UN بعد ذلك قدم هذا الجزء من المشروع إلى اللجنة الأوروبية في بروكسل. وأعادت اللجنة الأوروبية تأكيد التزامها بتمويل المشروع.
    Las recomendaciones de dicha reunión se han presentado a la Comisión Europea. UN وعرضت التوصيات المنبثقة عن هذا الاجتماع على اللجنة الأوروبية.
    Los Países Bajos habían pedido a la Comisión Europea que abordara esas deficiencias e hicieron hincapié en la necesidad de una aclaración. UN وقد طلبت هولندا إلى المفوضية الأوروبية أن تعالج أوجه التباين هذه وشدّدت على ضرورة تقديم توضيحات بهذا الشأن.
    Esa solicitud será dirigida por los dos ministros a la Comisión Europea; UN وقد وجه الوزيران هذا الطلب إلى المفوضية الأوروبية.
    También se cursó una invitación a la Comisión Europea, que respaldaba el proceso de la Convención en esa región. UN ووُجهت أيضاً دعوة إلى المفوضية الأوروبية باعتبارها جهة داعمة لعملية الاتفاقية في تلك المنطقة وقبلت المفوضية هذه الدعوة.
    También veo con satisfacción su solicitud a la Comisión Europea de movilizar fondos del Mecanismo para la Paz en África para la operación en Malí. UN وأرحب أيضا بطلبه المقدم إلى المفوضية الأوروبية لحشد أموال من مرفق السلام الأفريقي لفائدة العملية في مالي.
    El proyecto concluyó en 2012 y se presentó un informe final a la Comisión Europea. UN وأنجز المشروع في عام 2012، وقُدم تقرير نهائي إلى المفوضية الأوروبية.
    El proyecto de estudio se presentó recientemente a la Comisión Europea. UN وقُدمت مسودة الدراسة مؤخرا إلى المفوضية الأوروبية.
    El autor formuló una petición a la Comisión Europea de Derechos Humanos. UN 2-6 وقدم صاحب البلاغ التماساً إلى اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    En esa misma fecha, el autor presentó una petición a la Comisión Europea. UN وفي التاريخ ذاته، قدم طلباً إلى اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Remite informes a la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia. UN وتقدم تقارير إلى اللجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب.
    :: La información se presenta a la Comisión Europea por conducto de la Oficina de Regulación Nuclear. UN :: تقدَّم التقارير إلى اللجنة الأوروبية عن طريق مكتب الرقابة النووية.
    Consultor en casos presentados a la Comisión Europea y al Tribunal Europeo de Derechos Humanos UN - مستشار في قضايا معروضة على اللجنة الأوروبية والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان
    Durante esa reunión, se decidió presentar el proyecto a la Comisión Europea, con el fin de hacerla participar en su desarrollo. UN وتقرر خلال الاجتماع عرض المشروع على المفوضية الأوروبية قصد إشراكها في إنجازه.
    También expresaron su reconocimiento a la Comisión Europea y a Noruega por el apoyo financiero prestado al taller. UN وأعربت الهيئتان الفرعيتان عن تقديرهما للمفوضية الأوروبية وللنرويج لما قدمتاه من دعم مالي لحلقة العمل.
    Señaló que la propia Comunidad Europea tenía prevista una variedad de recursos en caso de quejas, y que los reclamantes podían recurrir a la Comisión Europea de Derechos Humanos. UN وأشير إلى أن الجماعة اﻷوروبية ذاتها قد وفرت لﻷفراد مجموعة متنوعة من وسائل الانتصاف في حالة التظلم وأن لمقدمي الشكاوى أن يلجأوا الى اللجنة اﻷوروبية لحقوق الانسان.
    El Tribunal expresa su agradecimiento a la Unión Europea, a la Comisión Europea y al Parlamento Europeo por su valioso y activo apoyo. UN ٢٧٠ - وتعرب المحكمة عن تقديرها للاتحاد اﻷوروبي، واللجنة اﻷوروبية فضلا عن البرلمان اﻷوروبي لما قدموه من دعم قيم ونشط.
    2. Expresa también su profundo reconocimiento a la Comisión Europea y al Gobierno de Bélgica por las contribuciones aportadas a la Conferencia; UN 2- يعترف مع بالغ التقدير بالمساهمة المقدمة من المفوضية الأوروبية وحكومة بلجيكا إلى المؤتمر؛
    Desde que presentó su demanda a la Comisión Europea de Derechos Humanos en mayo de 1994, la demandante y su abogado habían sido objeto de una campaña concertada por las autoridades turcas para hacerla desistir de su demanda. UN ومنذ أن أودعت مقدمة الطلب طلبها لدى اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان في أيار/مايو 1994، ما فتئت تتعرض هي ومحاميها لحملة من تدبير السلطات التركية تستهدف سحب مقدمة الطلب لطلبها.
    Un órgano especial, semejante a la Comisión Europea, se encargaría de examinar la admisibilidad de las denuncias: entre otras cosas, el denunciante debería haber agotado todas las vías de recurso a nivel nacional y la causa no debería estar pendiente ante ninguna otra instancia internacional. UN وتكلف هيئة خاصة مماثلة للجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان سوف تكلف بالنظر في قبول الشكاوى بشرط أن يستنفد المشتكي جميع أشكال التقاضي اﻷخرى على المستوى الوطني وبشرط عدم عرض المشكلة على أي محفل دولي آخر.
    8. Preocupaba a la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia que el artículo 4 (igualdad ante la ley) de la Declaración de derechos de los ciudadanos no incluyera específicamente la no discriminación por motivos de raza, color, lengua, nacionalidad y origen nacional o étnico. UN 8- أعربت المفوضية الأوروبية التابعة لمجلس أوروبا والمعنية بمناهضة العنصرية والتعصب عن قلقها لأن المادة 4 من الإعلان الخاص بحقوق المواطنين (المساواة أمام القانون) لا ينص صراحة على الأسباب غير التمييزية مثل العرق واللون واللغة والقومية والأصل القومي أو الإثني.
    Felicitó a Lesotho por el apoyo prestado al UNICEF y a la Comisión Europea en sus esfuerzos por ayudar a determinadas categorías de niños, entre ellos los huérfanos. UN وهنأت ليسوتو على دعمها لليونيسيف وللمفوضية الأوروبية في جهودهما لمساعدة فئات الأطفال، بمن فيهم الأيتام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus