"a la comisión mixta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى اللجنة المشتركة
        
    • للجنة المختلطة
        
    • إلى اللجنة المختلطة
        
    • واللجنة المشتركة
        
    • إلى لجنة الكاميرون
        
    • للجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة
        
    • على لجنة الكاميرون
        
    • بالعمل في لجنة
        
    • ولجنة الكاميرون
        
    El examen culminó con la redacción de un amplio documento de trabajo firmado por las dos partes y presentado a la Comisión Mixta. UN وقد تمخض الاستعراض عن وضع وثيقة عمل شاملة وقعها الطرفان ورفعت إلى اللجنة المشتركة.
    El Comandante de la Fuerza de la UNAVEM III está preparando actualmente un informe completo sobre este tema de crucial importancia que presentará a la Comisión Mixta. UN ويعكف قائد بعثة التحقق الثالثة على إعداد تقرير شامل عن هذه المسألة الحساسة ليقدم إلى اللجنة المشتركة.
    Las recomendaciones del grupo se presentaron a la Comisión Mixta para la adopción de medidas por parte del Gobierno y de la UNITA. UN وقد قدمت توصيات الفريق إلى اللجنة المشتركة كي تتخذ الحكومة ويونيتا إجراءات المتابعة.
    Se han recibido contribuciones pecuniarias y en especie para sufragar el apoyo de las Naciones Unidas a la Comisión Mixta y las actividades de demarcación de la frontera. UN وقد استلمت تبرعات عينية ومالية تعزيزا للدعم المقدم من الأمم المتحدة للجنة المختلطة وأنشطة ترسيم الحدود.
    Apoyo de las Naciones Unidas a la Comisión Mixta UN الدعم المقدم من الأمم المتحدة للجنة المختلطة
    El Secretario General indica que, hasta el momento, las actividades del equipo de las Naciones Unidas que presta apoyo a la Comisión Mixta se financiaron con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN وكان الأمين العام قد أشار إلى أن أنشطة فريق الأمم المتحدة الذي يقدِّم الدعم إلى اللجنة المختلطة تموَّل حتى الآن من موارد من خارج الميزانية.
    Presta asistencia en la vigilancia de las violaciones de los derechos humanos y es responsable de notificar los casos de violaciones a las autoridades angoleñas competentes y a la Comisión Mixta. UN يساعد في رصد انتهاكات حقوق الانسان. ومسؤول عن اﻹبلاغ عن الانتهاكات للسلطات اﻷنغولية المختصة واللجنة المشتركة.
    Éstos se reunieron con las poblaciones locales, evaluaron la situación después de la transferencia de atribuciones y presentaron informes a la Comisión Mixta. UN حيث التقوا بالسكان المحليين، وقيموا الحالة في أعقاب عمليات نقل السلطة، وقدموا تقارير عن ذلك إلى اللجنة المشتركة.
    Las Naciones Unidas prestan asistencia a la Comisión Mixta en esa tarea. UN وقال إن الأمم المتحدة كانت تقدم المساعدة إلى اللجنة المشتركة في تنفيذ تلك المهمة.
    Informes trimestrales presentados por el equipo de observadores civiles a la Comisión Mixta sobre las condiciones de las poblaciones afectadas UN تقارير ربع سنوية مقدمة من فريق المراقبين المدنيين إلى اللجنة المشتركة بشأن أوضاع السكان المتضررين
    Presentación a la Comisión Mixta para la Reforma del Sector de la Seguridad de cuatro informes de evaluación y visitas de seguimiento a los seis centros de integración UN 4 تقارير لتقييم زيارات المتابعة الميدانية إلى مراكز الدمج الستة تقدم إلى اللجنة المشتركة لإصلاح قطاع الأمن
    12 informes mensuales a la Comisión Mixta para la Reforma del Sector de la Seguridad UN 12 تقريرا شهريا تقدم إلى اللجنة المشتركة المعنية بإصلاح قطاع الأمن
    El plan del Gobierno de desarmar a los janjaweed se ha remitido a la Comisión Mixta con las observaciones de la Comisión de Cesación del Fuego. UN وأُحيلت خطة الحكومة لنزع سلاح الجنجويد إلى اللجنة المشتركة مع تعليقات من لجنة وقف إطلاق النار.
    El grupo permanente especial establecido por la Comisión Mixta para estudiar las denuncias y las presuntas violaciones de los derechos humanos ha progresado en sus investigaciones e informará a la Comisión Mixta en el momento oportuno. UN وقد أحرز الفريق المخصص الدائم، الذي أنشأته اللجنة المشتركة لمتابعة الشكاوى وادعاءات انتهاك حقوق اﻹنسان، تقدما في تحقيقاته، وسيقدم تقريرا إلى اللجنة المشتركة في الوقت المناسب.
    Dadas las circunstancias, la Comisión Consultiva no tiene objeciones que formular respecto de la dotación de personal para prestar apoyo a la Comisión Mixta. UN وفي هذه الظروف، لا تبدي اللجنة أي اعتراض على هذا الملاك دعما للجنة المختلطة.
    La prestación de apoyo a la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria mejorará la estabilidad, el desarrollo y el bienestar en la región respectiva. UN فتقديم الدعم للجنة المختلطة للكاميرون ونيجيريا يُحَسِّن الاستقرار والتنمية والرفاه في المنطقة المعنية.
    No implica ningún cambio en la magnitud del apoyo de las Naciones Unidas a la Comisión Mixta. UN وإن ذلك لا يعني وجود تغيير في نطاق دعم الأمم المتحدة للجنة المختلطة.
    La subcomisión informa sobre su labor a la Comisión Mixta en sus reuniones bimestrales. UN وترفع اللجنة الفرعية التقارير عن أعمالها إلى اللجنة المختلطة في الاجتماعات التي تعقدها مرة كل شهرين.
    :: Informe a la Comisión Mixta sobre la retirada de la zona del Lago Chad, la frontera terrestre y la península de Bakassi y la transferencia de atribuciones UN ▪ تقديم تقارير إلى اللجنة المختلطة عن عمليات الانسحاب التي تمت من منطقة بحيرة تشاد والحدود البرية وشبه جزيرة باكاسي وعن نقل السلطة
    9. Exhorta también a la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola a que extienda su plena cooperación a la Misión de Verificación y a la Comisión Mixta en todos los niveles, incluido el de intercambio de información militar, de acuerdo con lo dispuesto en el Protocolo de Lusaka; UN " ٩ - يطلب أيضا إلى الاتحاد الوطني أن يتعاون تعاونا تاما مع بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا واللجنة المشتركة على جميع المستويات، بما في ذلك تبادل المعلومات العسكرية، كما هو مطلوب بموجب بروتوكول لوساكا؛
    Apoyo de las Naciones Unidas a la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria UN الدعم المقدم من الأمم المتحدة إلى لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة
    Recursos necesarios para financiar el apoyo de las Naciones Unidas a la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria UN الاحتياجات المتعلقة بدعم الأمم المتحدة للجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة
    También felicito a la Comisión Mixta Camerún-Nigeria por sus logros en la demarcación de la frontera entre ambos países y aliento a ambos Gobiernos a que prosigan sus esfuerzos para resolver los puntos de desacuerdo restantes, con miras a finalizar el mandato de conformidad con la decisión de 10 de octubre de 2002 de la Corte Internacional de Justicia. UN وأثني أيضا على لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة على إنجازاتها في ترسيم الحدود بين البلدين وأشجع الحكومتين على مواصلة بذل الجهود من أجل حل ما تبقى من مجالات الخلاف، بهدف إنجاز الولاية امتثالا لحكم محكمة العدل الدولية المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Además, la FNUOS recibía asistencia de observadores militares de la ONUVT asignados a la Comisión Mixta de Armisticio Israelí-Siria. 93-29953 (S) 240593 240593 /... Español Página UN وباﻹضافة الى ما سبق، تتلقى القوة مساعدة من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين التابعين لهيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين المكلفين بالعمل في لجنة الهدنة الاسرائيلية - السورية المشتركة.
    Por último, doy las gracias a mi Representante Especial, Said Djinnit, al personal de la UNOWA y a la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria por sus incansables esfuerzos para promover la paz y la seguridad en África Occidental. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص، سعيد جنيت، وموظفي المكتب ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة على جهودهم الدؤوبة من أجل النهوض بالسلام والأمن في غرب أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus