El documento se transmite a la Comisión para que ésta lo examine y en el párrafo 15 se enuncian las cuestiones sobre las que se solicita una opinión. | UN | ويتم إحالة الوثيقة إلى اللجنة لكي تنظر فيها كما أن النقاط الموضوعة للمناقشة ترد في الفقرة ٥١. ـ |
La declaración se presentará a la Comisión para que la examine en su 24º período de sesiones, en 2015. | UN | ويُقدَّم الإعلان إلى اللجنة لكي تنظر فيه في دورتها الرابعة والعشرين في عام 2015. |
17. Pide al Décimo Congreso que elabore una declaración única que contenga sus recomendaciones sobre los diversos temas sustantivos de su programa con miras a presentarla a la Comisión para que la examine en su noveno período de sesiones; | UN | ١٧ - تطلب من المؤتمر العاشر أن يضع إعلانا وحيدا يحتوي على توصياته بشأن مختلف البنود الفنية المدرجة في جدول أعماله، بهدف تقديم ذلك اﻹعلان إلى اللجنة لكي تنظر فيه في دورتها التاسعة؛ |
Se pidió a la Subcomisión que estudiase esta cuestión y que sometiese recomendaciones a la Comisión para que las examinase. | UN | وطلبت إلى اللجنة الفرعية أن تدرس هذه المسألة وأن تقدم توصيات إليها لكي تنظر فيها. |
Además, el Parlamento debe proporcionar fondos y recursos adecuados a la Comisión para que ejerza efectivamente su competencia y sus funciones. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن يوفر البرلمان التمويل والموارد الكافية للجنة لكي تمارس صلاحياتها وتؤدي مهامها وواجباتها بفعالية. |
2. En la resolución se dieron además instrucciones a la Comisión para que " determine los procedimientos que seguirá al hacer sus averiguaciones tomando en cuenta los procedimientos normales de las Naciones Unidas " y se pidió a la Comisión que " presente sus conclusiones al Consejo de Seguridad por intermedio del Secretario General tan pronto como sea posible, tomando en consideración la necesidad de hacer una indagación minuciosa " . | UN | ٢ - كما أوعز القرار إلى اللجنة بأن " تحدد إجراءات القيام بتحقيقها مع مراعاة إجراءات اﻷمم المتحدة النموذجية " وطلب إلى اللجنة أن تقدم في أقرب وقت ممكن إلى مجلس اﻷمن، عن طريق اﻷمين العام، تقريرا عما تتوصل إليه من نتائج، مع مراعاة ضرورة إجراء تحقيق شامل. |
En los años en que el Comité no se reúna, las cuestiones que el Grupo Directivo analice y las recomendaciones que haga también pueden presentarse directamente a la Comisión para que ésta las examine. | UN | وفي السنوات التي لا تجتمع هذه اللجنة فيها، يمكن كذلك تقديم المسائل التي يناقشها الفريق التوجيهي والتوصيات التي يقدمها إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ مباشرة لتنظر فيها. |
La Comisión recomienda que las disposiciones financieras y presupuestarias del CCI incluyan disposiciones de que la secretaría del CCI presente su proyecto de presupuesto completo a la Comisión para que lo examine en su período de sesiones de primavera en el año anterior al comienzo del ejercicio presupuestario correspondiente, y no en octubre. | UN | وتوصي اللجنة بأن تشتمل الترتيبات المالية والمتعلقة بالميزانية لمركز التجارة الدولية على أحكام بأن تقدم أمانة مركز التجارة الدولية كل ميزانيتها المقترحة الى اللجنة كي تنظر فيها في دورتها الربيعية في السنة السابقة لبدء فترة الميزانية ذات الصلة، وليس في تشرين اﻷول/أكتوبر. |
La Comisión Consultiva recomienda que cualquier acuerdo a que se llegue al concluir el examen se presente a la Comisión para que ésta lo estudie, y que la presentación se haga antes de la aplicación. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقدم أي اتفاق يتم التوصل إليه في ختام الاستعراض إلى اللجنة لكي تفحصه وعلى أن يتم تقديمه قبل التنفيذ. |
17. Pide al Décimo Congreso que elabore una declaración única que contenga sus recomendaciones sobre los diversos temas sustantivos de su programa con miras a presentarla a la Comisión para que la examine en su noveno período de sesiones; | UN | ١٧ - تطلب إلى المؤتمر العاشر أن يضع إعلانا وحيدا يحتوي على توصياته بشأن مختلف البنود الفنية المدرجة في جدول أعماله، بهدف تقديم ذلك اﻹعلان إلى اللجنة لكي تنظر فيه في دورتها التاسعة؛ |
111. Tras deliberar, el Grupo de Trabajo decidió que la propuesta fuera presentada a la Comisión para que la examinara más detenidamente. | UN | 111- وبعد المناقشة كذلك، قرّر الفريق العامل إحالة المقترح إلى اللجنة لكي تنظر فيه على نحو إضافي. |
17. Pide al Décimo Congreso que elabore una declaración única que contenga sus recomendaciones sobre los diversos temas sustantivos de su programa con miras a presentar dicha declaración a la Comisión para que la examine en su noveno período de sesiones; | UN | " ٧١ - ترجو من المؤتمر العاشر أن يضع اعلانا وحيدا يحتوي على توصياته بشأن مختلف البنود الفنية لجدول أعماله، بهدف تقديم ذلك اﻹعلان إلى اللجنة لكي تنظر فيه في دورتها التاسعة؛ |
Con arreglo a la sección V de la resolución 60/283 de la Asamblea General, la Secretaría debía presentar el primero de esos informes a la Comisión para que ésta adoptara una decisión sobre su utilidad. | UN | وعملا بالجزء خامسا من قرار الجمعية العامة 60/ 283، كان على الأمانة العامة أن تقدم التقرير الأول إلى اللجنة لكي تبت بمسألة الفائدة من عملية إعداده. |
En consecuencia, el 13° Congreso aprobará una sola declaración, que se presentará a la Comisión para que la examine, y la declaración contendrá recomendaciones que reflejen las deliberaciones de la serie de sesiones de alto nivel, así como el debate de los temas del programa y las deliberaciones de los seminarios celebrados en el Congreso. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي للمؤتمر الثالث عشر أن يعتمد إعلانا وحيدا يُقدَّم إلى اللجنة لكي تنظر فيه، يتضمّن توصيات تجسِّد المداولات التي تجرى في الجزء الرفيع المستوى وكذلك المناقشات التي تجري بشأن بنود جدول الأعمال وفي حلقات العمل المعقودة في إطار المؤتمر. |
h) Cada congreso aprobará una sola declaración que contenga las recomendaciones emanadas de las deliberaciones de la serie de sesiones de alto nivel, las mesas redondas y los seminarios, la cual se presentará a la Comisión para que la examine; | UN | (ح) أن يعتمد كل مؤتمر إعلانا وحيدا يتضمن التوصيات المنبثقة من مداولات الجزء الرفيع المستوى واجتماعات المائدة المستديرة وحلقات العمل، ويقدم إلى اللجنة لكي تنظر فيه؛ |
h) Cada congreso aprobará una sola declaración que contenga las recomendaciones emanadas de las deliberaciones de la serie de sesiones de alto nivel, las mesas redondas y los seminarios, la cual se presentará a la Comisión para que la examine; | UN | (ح) أن يعتمد كل مؤتمر اعلانا وحيدا يتضمن التوصيات المنبثقة من مداولات الجزء الرفيع المستوى والموائد المستديرة وحلقات العمل، ويقدم إلى اللجنة لكي تنظر فيه؛ |
h) Cada congreso aprobaría una sola declaración que contuviese las recomendaciones emanadas de las deliberaciones de la serie de sesiones de alto nivel, las mesas redondas y los seminarios, la cual se presentaría a la Comisión para que la examinara; | UN | (ح) ينبغي أن يعتمد كل مؤتمر إعلانا وحيدا يتضمن التوصيات المنبثقة من مداولات الجزء الرفيع المستوى واجتماعات المائدة المستديرة وحلقات العمل، ويقدم إلى اللجنة لكي تنظر فيه؛ |
Se pidió a la Subcomisión que estudiase esta cuestión y que sometiese recomendaciones a la Comisión para que las examinase. | UN | وطلبت إلى اللجنة الفرعية أن تدرس هذه المسألة وأن تقدم توصيات إليها لكي تنظر فيها. |
Se pidió a la Subcomisión que estudiase esta cuestión y que sometiese recomendaciones a la Comisión para que las examinase. | UN | وطلبت إلى اللجنة الفرعية أن تدرس هذه المسألة وأن تقدم توصيات إليها لكي تنظر فيها. |
Por lo tanto, el programa provisional aprobado por el Consejo no contiene ningún tema del debate temático, cuestión que se deja a la Comisión para que la concrete entre los períodos de sesiones. | UN | ومن ثم فإن جدول الأعمال المؤقت الذي أقره المجلس لم يتضمن موضوعا للمناقشة المواضيعية حيث أن تلك المسألة تركت للجنة لكي تضعها في صيغتها النهائية خلال فترة ما بين الدورتين. |
65. El Consejo de Administración determinó en su decisión 123 que las reclamaciones únicas no deben quedar comprendidas en la categoría " C " o en la categoría " D " y dio instrucciones a la Comisión para que identificara y transfiriera esas reclamaciones a los Grupos " E4 " para que éstos las examinaran como reclamaciones de empresas kuwaitíes. | UN | 65- قرر مجلس الإدارة في المقرر 123 أنه ليس من الملائم إدراج المطالبات المستقلة في الفئة " جيم " أو الفئة " دال " وأوعز إلى اللجنة أن تحدد وتنقل هذه المطالبات إلى الأفرقة المعنية بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " لاستعراضها كمطالبات تتعلق بشركات كويتية. |
En los años en que el Comité no se reúna, las cuestiones que el Grupo Directivo analice y las recomendaciones que haga también podrán presentarse directamente a la Comisión para que ésta las examine. | UN | وفي السنوات التي لا تجتمع هذه اللجنة فيها، يمكن كذلك تقديم المسائل التي يناقشها الفريق التوجيهي والتوصيات التي يقدمها إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ مباشرة لتنظر فيها. |
La Comisión recomienda que las disposiciones financieras y presupuestarias del CCI incluyan disposiciones de que la secretaría del CCI presente su proyecto de presupuesto completo a la Comisión para que lo examine en su período de sesiones de primavera en el año anterior al comienzo del ejercicio presupuestario correspondiente, y no en octubre. | UN | وتوصي اللجنة بأن تشتمل الترتيبات المالية والمتعلقة بالميزانية لمركز التجارة الدولية على أحكام بأن تقدم أمانة مركز التجارة الدولية كل ميزانيتها المقترحة الى اللجنة كي تنظر فيها في دورتها الربيعية في السنة السابقة لبدء فترة الميزانية ذات الصلة، وليس في تشرين اﻷول/أكتوبر. |