"a la competitividad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في القدرة التنافسية
        
    • على القدرة التنافسية
        
    • القدرة على المنافسة
        
    • في تعزيز القدرة التنافسية
        
    • إلى القدرة التنافسية
        
    • للقدرة التنافسية
        
    • إلى المنافسة
        
    • إلى وضع التمتع بالقدرة التنافسية على
        
    • من القدرة التنافسية
        
    • لزيادة القدرة التنافسية
        
    • من أجل تحقيق القدرة التنافسية
        
    Análogamente, los incrementos del precio de los insumos que se deban a la observancia de reglamentaciones ambientales externas afectarán desfavorablemente a la competitividad. UN وبالمثل، ستؤثر زيادة أسعار المدخلات نتيجة الامتثال للأنظمة البيئية الخارجية، تأثيراً سلبياً في القدرة التنافسية.
    LAS OPORTUNIDADES MEDIANTE UNA MAYOR CONTRIBUCIÓN DE LA MUJER a la competitividad UN خلال زيادة مساهمة المرأة في القدرة التنافسية
    En cambio, en el caso del norte de Africa, los datos disponibles permiten identificar los movimientos de variables clave que afectan a la competitividad. UN أما بالنسبة إلى شمال أفريقيا، فإن البيانات المتوافرة تسمح بتحديد اتجاهات متغيرات رئيسية مؤثرة على القدرة التنافسية.
    - Transferencia de tecnología. ¿En qué forma afectan los nuevos procesos tecnológicos a la competitividad de las empresas del país y cuáles son las opciones disponibles? UN :: نقل التكنولوجيا: كيف تؤثر العمليات التكنولوجية الجديدة على القدرة التنافسية لشركاتكم وما هي الخيارات المتاحة؟
    ∙ Calidad y certificación con miras a la competitividad industrial; UN • النوعية واصدار شهادات النوعية من أجل القدرة على المنافسة الصناعية ؛
    el seminario convino en que unas políticas de competencia y de protección del consumidor debidamente aplicadas podían aportar una contribución decisiva a la competitividad y al desarrollo sostenible. UN اتفق على أن سياسات المنافسة والاستهلاك يمكن، إن هي نُفذت تنفيذاً سليماً، أن تساهم مساهمة أساسية في تعزيز القدرة التنافسية وتحقيق التنمية المستدامة.
    Los factores externos se relacionaban con las condiciones de acceso a los mercados y con factores como los costos de transporte que afectaban a la competitividad. UN وتتعلق العوامل الخارجية بشروط الوصول إلى الأسواق وبعوامل من قبيل تكاليف النقل التي تؤثر في القدرة التنافسية.
    Esto afecta a la competitividad de la principal exportación del país, el café. UN ويؤثر ذلك في القدرة التنافسية للبن الذي يمثل أهم منتج يصدره البلد.
    La utilización de recursos locales menos costosos contribuyó a la competitividad internacional de la industria del salmón de Chile. UN فقد ساهم استعمال موارد محلية أقل تكلفة في القدرة التنافسية الدولية لصناعة السلمون الشيلي.
    Los instrumentos aplicables a ese tipo de comercio de servicios incluyen medidas cuantitativas que afectan al acceso a los mercados, instrumentos basados en el precio que afectan a la competitividad relativa de las importaciones y otros instrumentos que forman parte del marco general de política pero que tienen efectos indirectos sobre el comercio de servicios. UN وتشمل الوسائل التي تسري على هذا النوع من التجارة في الخدمات التدابير الكمية التي تؤثر في فرص الوصل إلى اﻷسواق، والوسائل القائمة على السعر التي تؤثر في القدرة التنافسية النسبية للواردات، ووسائل أخرى تشكل جزءا من اﻹطار العام للسياسات ولكن لها آثار غير مباشرة على تجارة الخدمات.
    Si bien muchos de los miembros de la Comisión están a favor de que se reconozcan algunas de las deficiencias adicionales en cuanto a la competitividad, que muestran esos diversos indicadores, otros no comparten ese criterio. UN وثمة مجموعة من اﻵراء القوية داخل اللجنة تؤيد الاعتراف بجانب من النقص الاضافي في القدرة التنافسية والتي تدل عليها المؤشرات المختلفة. بيد أن آخرين لا يشاطرون هذا الرأي.
    LAS CONDICIONES DE ENTRADA EN EL MERCADO QUE AFECTAN a la competitividad Y A LAS EXPORTACIONES DE BIENES Y SERVICIOS DE LOS PAÍSES EN DESARROLLO: LAS GRANDES REDES DE DISTRIBUCIÓN, TENIENDO EN CUENTA LAS NECESIDADES ESPECIALES DE LOS PAÍSES MENOS ADELANTADOS UN شروط الدخول إلى الأسواق وتأثيرها في القدرة التنافسية للبلدان النامية وصادراتها من السلع والخدمات: شبكات التوزيع الكبيرة، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً
    Los servicios como insumos intermedios para la producción de bienes y otros servicios afectan a la competitividad en los mercados nacionales e internacionales. UN والخدمات بوصفها مدخلات وسيطة في إنتاج السلع والخدمات الأخرى تؤثر على القدرة التنافسية في الأسواق المحلية والدولية.
    * ¿Cómo afectan las salidas de IED a la competitividad empresarial, y cómo puede medirse? UN :: كيف يؤثر الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج على القدرة التنافسية للمشاريع، وكيف يمكن قياسه؟
    Esas cuestiones y otras análogas, que pueden frenar el pago final y el levante, afectan negativamente a la competitividad del comerciante y deben eliminarse o reducirse al mínimo posible. UN إن هذه الشواغل والمشاكل المماثلة التي تعوق السداد والإفراج النهائيين لها أثر سلبي على القدرة التنافسية للتجار وينبغي إزالتها أو تقليلها إلى أدنى حد ممكن.
    No obstante, como los costos de aplicación de las normas corrían por cuenta de las distintas empresas, el aumento de los costos que entrañaban la normas relativas a los procesos podía afectar a la competitividad de los sectores o de las empresas. UN بيد أنه طالما كانت المؤسسات تتحمل فرادى تكاليف الامتثال فالتكاليف المتزايدة المرتبطة بمعايير العمليات قد تؤثر على القدرة التنافسية على المستوى القطاعي أو مستوى المؤسسات.
    También indicaban que las políticas ambientales no habían tenido consecuencias perturbadoras importantes para el comercio, pero que podrían afectar considerablemente a la competitividad de algunos sectores y productos. UN واقترحت أيضا ما مؤداه أن سياسات البيئة لم تخلف آثارا تشويهيه رئيسية على التجارة، ولكن قد تتسم آثارها على القدرة التنافسية باﻷهمية بالنسبة لبعض القطاعات وبعض المنتجات.
    D. Innovación, productividad y calidad frente a la competitividad internacional UN الابتكار واﻹنتاجية النوعية من أجل القدرة على المنافسة الدولية هاء -
    Las mujeres contribuían a la competitividad mediante las empresas, pues era la empresa la que competía en la economía mundial. UN فالمرأة تقدم مساهمات في تعزيز القدرة التنافسية من خلال تنظيم المشاريع، ذلك لأن المشاريع هي التي تتنافس في الاقتصاد العالمي.
    Hasta tiempos relativamente recientes, los gobiernos y la comunidad de donantes, incluidos los organismos internacionales, prestaban relativamente poca atención a la competitividad. UN وحتى وقت قريب نسبيا، كانت الحكومات والجهات المانحة، بما فيها الوكالات الدولية، تولي اهتماما ضئيلا نسبيا إلى القدرة التنافسية.
    Las decisiones poco sistemáticas del pasado contribuyeron a promover un sistema de producción que no dio prioridad a la competitividad. UN فقد أسهمت القرارات المجزأة التي اتخذت في الماضي في تعزيز نظام إنتاج لم يول الأولوية للقدرة التنافسية.
    54. Algunos de los factores que provocan un número tan elevado de exclusiones se atribuyen a la competitividad. UN 54- وردّت بعض العوامل الكامنة وراء هذا العدد الكبير من حالات الطرد إلى المنافسة.
    48. A la luz de la importancia reconocida de la transición de la informalidad a la competitividad mundial, el debate se centró en el objetivo de que los PMA dejasen de permanecer en los niveles inferiores de las cadenas de valor mundiales o al margen de estas para pasar a los eslabones superiores de esas cadenas. UN 48- وبالنظر إلى الأهمية المعترف بها التي يتسم بها الخروج من الوضع غير النظامي إلى وضع التمتع بالقدرة التنافسية على المستوى العالمي، فقد ركزت المناقشة على هدف تمكين أقل البلدان نمواً من بلوغ مستويات أعلى في سلاسل القيمة الدولية بدلاً من البقاء في أسفل هذه السلسلة أو خارجها.
    En cuanto a la competitividad, el Secretario General considera que el sistema de selección de personal garantiza plenamente un proceso de contratación altamente competitivo para la selección de candidatos que responden a las exigencias de la Organización. UN أما فيما يتعلق بالقدرة التنافسية، فيعتبر الأمين العام أن نظام اختيار الموظفين يكفل بشكل تام إجراء عملية استقدام للموظفين على قدر كبير من القدرة التنافسية لاختيار المرشحين الذي يستوفون معايير المنظمة.
    En el caso de muchos de esos países, la integración en la economía mundial significa ser capaz de cumplir esas condiciones para la entrada en los mercados y de dar el impulso necesario a la competitividad y el desarrollo. UN ويعني الاندماج في الاقتصاد العالمي، بالنسبة للكثير من البلدان النامية، القدرة على استيفاء شروط دخول الأسواق هذه، وخلق القوة الدافعة لزيادة القدرة التنافسية وتحقيق التنمية.
    ∙ Calidad y certificación con miras a la competitividad industrial UN • الجودة واصدار شهادات ضمان الجودة من أجل تحقيق القدرة التنافسية الصناعية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus