El Japón ha redoblado sus esfuerzos a ese fin, enviando misiones de alto nivel a la Conferencia de Desarme en diversas ocasiones. | UN | وقد ضاعفت اليابان جهودها لهذا الغرض من خلال إيفاد ممثلين رفيعي المستوى إلى مؤتمر نزع السلاح في مناسبات مختلفة. |
El Japón ha redoblado sus esfuerzos con este fin, enviando representantes de alto nivel a la Conferencia de Desarme en diversas ocasiones. | UN | وقد ضاعفت اليابان جهودها لهذا الغرض من خلال إيفاد ممثلين رفيعي المستوى إلى مؤتمر نزع السلاح في مناسبات مختلفة. |
El Japón ha redoblado sus esfuerzos con ese fin, enviando representantes de alto nivel a la Conferencia de Desarme en diversas ocasiones. | UN | وقد ضاعفت اليابان جهودها لهذا الغرض من خلال إيفاد ممثلين رفيعي المستوى إلى مؤتمر نزع السلاح في مناسبات مختلفة. |
En principio, esta función podría confiarse a un mecanismo que se establecería con ese fin y que, entre otras cosas, podría determinar la función que puede confiarse a la Conferencia de Desarme en la esfera del desarme nuclear. | UN | وبداهة، يمكن أن يعهد بهذه الوظيفة إلى آلية تنشأ لهذا الغرض ويمكنها، ضمن جملة أمور، أن تحدد الدور الذي يمكن أن يُعهد به إلى مؤتمر نزع السلاح في ميدان نزع السلاح النووي. |
Mi país ha estado asociado muchos años a la Conferencia de Desarme en la esfera clave de la verificación de un TPCE. | UN | لقد ظل بلدي لسنوات كثيرة شريكاً لمؤتمر نزع السلاح في مجال رئيسي هو التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
La Directora del UNIDIR es miembro fundador del Consejo del Programa Mundial sobre Seguridad del Espacio, del Foro Económico Mundial, y el UNIDIR ha apoyado activamente a la Conferencia de Desarme en la labor referente al tema de su programa relativo a la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | ومدير المعهد عضو مؤسس في مجلس الخطة العالمية لأمن الفضاء التابع للمنتدى الاقتصادي العالمي، ويُنشط المعهد في دعم مؤتمر نزع السلاح في الجهود المبذولة لمعالجة البند المتعلق بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي في جدول أعماله. |
El Embajador Seibert se adhirió a la Conferencia de Desarme en mayo de 1997. | UN | لقد انضم السيد غونتر سيبرت إلى مؤتمر نزع السلاح في أيار/مايو 1997. |
El Japón ha redoblado sus esfuerzos a tal efecto enviando representantes de alto nivel a la Conferencia de Desarme en diversas oportunidades. | UN | وقد ضاعفت اليابان مساعيها من خلال إيفاد ممثلين رفيعي المستوى إلى مؤتمر نزع السلاح في مناسبات عدة. |
Ha redoblado sus esfuerzos con ese fin mediante el envío de representantes de alto nivel a la Conferencia de Desarme en varias ocasiones. | UN | وقد ضاعفت اليابان مساعيها لهذا الغرض من خلال إيفاد ممثلين رفيعي المستوى إلى مؤتمر نزع السلاح في مناسبات مختلفة. |
La conclusión del tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es un imperativo para los Estados Unidos, un hecho subrayado en dos ocasiones este año cuando presenté mensajes personales del Presidente Clinton a la Conferencia de Desarme en Ginebra. | UN | إن إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب ضرورة حتمية للولايات المتحدة، وهذه حقيقة تأكدت في مناسبتين هذا العام عندما نقلت رسالتين شخصيتين من الرئيس كلينتون إلى مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
Al tiempo que agradece la invitación realizada a la Conferencia de Desarme en el párrafo 6 de la parte dispositiva, la Unión Europea estimó que no sería conveniente predeterminar aquí los resultados de las deliberaciones que se celebrarán en la Conferencia, lo que explica nuestra abstención. | UN | وبالرغم من أن الاتحاد اﻷوروبي يقدر الدعوة إلى مؤتمر نزع السلاح في الفقرة ٦ من المنطوق، فإنه أحس بأن من غير المستصوب الحكم هنا علــــى نتائج المناقشة في المؤتمر، اﻷمر الذي يفسر امتناعنـــا عن التصويت. |
A este respecto, deseamos reiterar nuestro apoyo a la propuesta de un programa de acción para la eliminación de las armas nucleares presentada a la Conferencia de Desarme en 1996 por el Grupo de los 21. | UN | ونود، في هذا الصدد، أن نكرر اﻹعراب عن تأييدنا للاقتراح الذي قدمته مجموعة اﻟ ٢١ إلى مؤتمر نزع السلاح في ١٩٩٦ بشأن برنامج عمل ﻹزالة اﻷسلحة النووية. |
Desde que nuestro colega Jakubowski se incorporó a la Conferencia de Desarme en 1997, siempre ha expuesto y defendido las posiciones de su Gobierno con una notable combinación de autoridad distinguida y conocimiento profundo del control de armamentos y del desarme. | UN | لقد ظل الزميل جاكوبوفسكي منذ انضمامه إلى مؤتمر نزع السلاح في عام 1997، يعرض ويدافع عن مواقف بلاده بمزيج من الخبرة المتميزة والمعرفة الجيدة بمجالي تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
El Embajador Mohamed Salah Dembri se incorporó a la Conferencia de Desarme en octubre de 1996. | UN | وقد انضم السفير محمد صالح دمبري إلى مؤتمر نزع السلاح في تشرين الأول/أكتوبر 1996. |
Junto a China y varios países más, presentó a la Conferencia de Desarme en Ginebra un documento de trabajo titulado Posibles elementos de un futuro acuerdo jurídico internacional para prevenir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | وقد قدمنا، مع الصين وعدد من البلدان الأخرى وثيقة إلى مؤتمر نزع السلاح في جنيف بشأن العناصر الممكنة لاتفاق قانوني دولي في المستقبل لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
Junto a China y varios países más, presentó a la Conferencia de Desarme en Ginebra un documento de trabajo titulado Posibles elementos de un futuro acuerdo jurídico internacional para prevenir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | وقد قدمنا، مع الصين وعدد من البلدان الأخرى وثيقة إلى مؤتمر نزع السلاح في جنيف بشأن العناصر الممكنة لاتفاق قانوني دولي في المستقبل لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
Con el mismo espíritu, alentamos a las delegaciones a que pidan a sus capitales que incluyan referencias a la Conferencia de Desarme en sus declaraciones o documentos nacionales y colectivos de alto nivel. | UN | ونشجع، بنفس الروح، الوفود على أن تطلب من عواصمها الإشارة إلى مؤتمر نزع السلاح في بياناتها أو وثائقها الوطنية والجماعية الرفيعة المستوى. |
Estoy preparando un informe detallado de la Presidencia sobre el acto a título personal y lo presentaré a la Conferencia de Desarme en una futura sesión plenaria. | UN | وإنني بصدد القيام، بصفتي الشخصية، بإعداد تقرير رئاسي مفصَّل بشأن هذا النشاط لأقدمه إلى مؤتمر نزع السلاح في جلسة عامة مقبلة. |
Consideramos que el programa de acción para la eliminación de las armas nucleares, que las delegaciones de 28 países no alineados, incluido el mío, presentaron a la Conferencia de Desarme en agosto pasado, podría ser la base de las negociaciones sobre cuestiones nucleares. | UN | ونحن نعتقد أن برنامج عمل إزالة اﻷسلحة النووية الذي قدمته وفود ٢٨ بلدا من بلدان عدم الانحياز، بما في ذلك بلدي، إلى مؤتمر نزع السلاح في آب/أغسطس الماضي يمكن أن يشكل اﻷساس ﻹجراء مفاوضات نووية. |
Señor Presidente, antes de concluir mi intervención debo aludir a la propuesta sometida a la Conferencia de Desarme en febrero de 1999, para admitir como miembros del foro a Irlanda, Kazajstán, Malasia, Túnez y el Ecuador. | UN | وقبل أن أختتم كلمتي، يجب أن أشير إلى الاقتراح الذي قدم إلى مؤتمر نزع السلاح في شباط/ فبراير 1999 بشأن قبول آيرلندا وكازاخستان وماليزيا وتونس وإكوادور كأعضاء في المنتدى. |
Por último, en lo que concierne a la Conferencia de Desarme en Ginebra, deploramos su estancamiento actual. | UN | أخيراً، بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح في جنيف، نستهجن هذا الجمود المستمر. |
La Directora del UNIDIR es miembro fundador del Consejo del Programa Mundial sobre Seguridad del Espacio, del Fondo Económico Mundial, y el UNIDIR ha apoyado activamente a la Conferencia de Desarme en la labor referente al tema de su programa relativo a la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | ومدير المعهد عضو مؤسس في مجلس الخطة العالمية لأمن الفضاء التابع للمنتدى الاقتصادي العالمي، وينشط المعهد في دعم مؤتمر نزع السلاح في الجهود المبذولة لمعالجة البند المتعلق بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من جدول أعماله. |