"a la conferencia de examen" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى المؤتمر الاستعراضي
        
    • إلى مؤتمر الاستعراض
        
    • للمؤتمر الاستعراضي
        
    • إلى مؤتمر استعراض المعاهدة
        
    • لمؤتمر الاستعراض
        
    • على المؤتمر الاستعراضي
        
    • على مؤتمر الاستعراض
        
    • في المؤتمر الاستعراضي
        
    • في مؤتمر الاستعراض
        
    • لمؤتمر استعراض المعاهدة
        
    • إلى أن يؤكّد المؤتمر الاستعراضي
        
    • إلي مؤتمر استعراض المعاهدة
        
    • من المؤتمر الاستعراضي
        
    • بالمؤتمر الاستعراضي
        
    • انعقاد المؤتمر الاستعراضي
        
    Tras examinar las credenciales de los representantes, la Comisión presentará sin demora un informe a la Conferencia de Examen. UN وستقوم لجنة وثائق التفويض، بعد فحص وثائق تفويض الممثلين، بتقديم تقرير إلى المؤتمر الاستعراضي دون تأخير.
    El orador se hace eco de los sentimientos expresados por el Secretario General de las Naciones Unidas en su mensaje a la Conferencia de Examen en el sentido de que la Convención es un instrumento vivo que necesita ser modernizado. UN وردد ما أبداه الأمين العام للأمم المتحدة في رسالته إلى المؤتمر الاستعراضي من أن الاتفاقية صك حي وصك ينبغي تحديثه.
    Todas las recomendaciones y propuestas respecto de las cuales hay acuerdo, así como aquéllas respecto de las cuales no lo haya deberían presentarse a la Conferencia de Examen. UN وينبغي أن تحال إلى مؤتمر الاستعراض جميع التوصيات والمقترحات المتفق عليها وغير المتفق عليها.
    Creemos firmemente que toda propuesta que se presente a la Conferencia de Examen debe dar realce, y no restarle valor, a la Decisión 2. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن أي مقترحات تقدم إلى مؤتمر الاستعراض ينبغي أن تعزز المقرر 2 ولا تنتقص منه.
    Lamentablemente, los plazos impartidos a la Conferencia de Examen hacen que deban examinarse en prioridad otras propuestas. UN غير أنه من سوء الحظ أن الآجال المحددة للمؤتمر الاستعراضي فرضت إعطاء الأولوية لدراسة مقترحات أخرى.
    El Facilitador presentará informes a la Conferencia de Examen de 2015 y a los períodos de sesiones de su Comité Preparatorio. UN وسيقدم الميسر تقريره إلى مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2015 واجتماعات لجنته التحضيرية.
    Algo importante que debe tenerse en consideración cuando se elaboren las recomendaciones de la Comisión Preparatoria a la Conferencia de Examen es que los Principios y objetivos de 1995: UN والعناصر الهامة التي ينبغي وضعها قيد النظر عند إعداد توصيات اللجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض هي على النحو التالي:
    El orador se hace eco de los sentimientos expresados por el Secretario General de las Naciones Unidas en su mensaje a la Conferencia de Examen en el sentido de que la Convención es un instrumento vivo que necesita ser modernizado. UN وردد ما أبداه الأمين العام للأمم المتحدة في رسالته إلى المؤتمر الاستعراضي من أن الاتفاقية صك حي وصك ينبغي تحديثه.
    Bangladesh abriga la esperanza de que el Comité Preparatorio pueda presentar recomendaciones sobre esta cuestión a la Conferencia de Examen de 2005. UN وتأمل بنغلاديش في أن تقدم اللجنة التحضيرية إلى المؤتمر الاستعراضي في عام 2005 توصيات بشأن هذه المسألة.
    Esperamos con interés que se adopte una decisión este año sobre un proceso más detallado y concreto, conducente a la Conferencia de Examen del año 2011. UN ونتطلع إلى اتخاذ قرار هذا العام بشأن عملية إضافية ومركزة لما بين الدورات، تفضي إلى المؤتمر الاستعراضي لعام 2011.
    La Comisión examinará las credenciales de los representantes y presentará sin demora un informe a la Conferencia de Examen. UN وتفحص اللجنة وثائق تفويض الممثلين وتقدم تقريرها إلى المؤتمر الاستعراضي دون إبطاء.
    La Comisión examinará las credenciales de los representantes y presentará sin demora un informe a la Conferencia de Examen. UN وتفحص اللجنة وثائق تفويض الممثلين وتقدم تقريرها إلى المؤتمر الاستعراضي دون إبطاء.
    Al mismo tiempo, no sustituye el próximo proceso que conducirá a la Conferencia de Examen. UN وفي الوقت نفسه، فإنه لا يستبق العملية المقبلة المؤدية إلى مؤتمر الاستعراض.
    En su 15ª sesión, celebrada el 20 de enero, el Comité Preparatorio presentó las recomendaciones siguientes a la Conferencia de Examen. UN 20 - في الجلسة 15 المعقودة في 20 كانون الثاني/يناير، قدمت اللجنة التحضيرية التوصيات التالية إلى مؤتمر الاستعراض.
    Los Estados Unidos tienen objeciones a la orientación general y a los procedimientos conducentes a la Conferencia de Examen. UN وأوضح أن الولايات المتحدة لها اعتراضات على التوجه العام والإجراءات المؤدية إلى مؤتمر الاستعراض.
    Lamentablemente, los plazos impartidos a la Conferencia de Examen hacen que deban examinarse en prioridad otras propuestas. UN غير أنه من سوء الحظ أن الآجال المحددة للمؤتمر الاستعراضي فرضت إعطاء الأولوية لدراسة مقترحات أخرى.
    Los P-5 reafirmaron su objetivo de presentar un glosario de los principales términos nucleares a la Conferencia de Examen del TNP de 2015. UN وأكدت الدول الخمس هدفها المتمثل في تقديم مسرد خاص بها للمصطلحات النووية الرئيسية إلى مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2015.
    Algo importante que debe tenerse en consideración cuando se elaboren las recomendaciones de la Comisión Preparatoria a la Conferencia de Examen es que: UN والعناصر الهامة التي ينبغي وضعها قيد النظر عند إعداد توصيات اللجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض هي:
    Debería presentarse a la Conferencia de Examen una estimación de las transferencias de minas a los agentes no estatales y su utilización; UN ▪ ينبغي أن يعرض على المؤتمر الاستعراضي تقدير لنقل الألغام إلى الجهات الفاعلة غير الحكومية وتقدير لاستخدامها.
    Corresponden a la Conferencia de Examen y por lo tanto no se verán afectados UN ينطبق على مؤتمر الاستعراض ولهذا لن تتأثر التكلفة
    Con este ánimo llegaremos a la Conferencia de Examen del TNP y nos pondremos a trabajar por el éxito político de esa reunión. UN وبهذه الروح سنتحلى في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار وفي سعينا إلى تحقيق النجاح السياسي لذاك الاجتماع.
    Me complace que Irlanda hiciera una importante contribución a la Conferencia de Examen. UN ويسرّني أنّ أيرلندا قدّمت إسهاماً هامّاً في مؤتمر الاستعراض.
    Debería darse cuenta de todo ello en el informe de la Comisión Preparatoria y en sus recomendaciones a la Conferencia de Examen del año 2000. UN وينبغي أن ينعكــس كــل مــا ورد أعلاه في تقرير اللجنة التحضيرية وفي توصياتها لمؤتمر استعراض المعاهدة عام ٠٠٠٢.
    21. El Sr. Quinlan (Australia), tras felicitarse por el actual impulso hacia el desarme nuclear generado por los recientes y positivos avances, insta a la Conferencia de Examen de 2010 a reafirmar el compromiso inequívoco adquirido por los Estados poseedores de armas nucleares de eliminar totalmente sus arsenales nucleares. UN 21 - السيد كوينلان (أستراليا): أعرب عن ترحيبه بقوة الدفع الحالية في اتجاه نـزع السلاح النووي التي نتجت عن التطوّرات الإيجابية الأخيرة، ودعا إلى أن يؤكّد المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 من جديد التعهدات التي قدمتها بشكل قاطع الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تحقق الإزالة الكاملة لأسلحتها النووية.
    La delegación de Nueva Zelandia a la Conferencia de Examen en curso incluye a dos representantes de ONG para fortalecer los vínculos entre los gobiernos y la sociedad civil. UN واختتمت كلمتها قائلة إن وفد نيوزيلندا إلي مؤتمر استعراض المعاهدة الحالي يضم اثنين من ممثلي المنظمات غير الحكومية، بغرض تعزيز العلاقة بين الحكومات والمجتمع المدني.
    Nos acercamos a la Conferencia de Examen del Estatuto de Roma, que tendrá lugar el año próximo en Kampala. UN ونقترب الآن من المؤتمر الاستعراضي لنظام روما الأساسي، المزمع عقده في السنة المقبلة في كمبالا.
    Este anuncio se refiere a la Conferencia de Examen de los Estados Partes de la Convención sobre prohibiciones o restricciones al empleo de ciertas armas convencionales. UN ويتعلق هذا اﻹعلان بالمؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في اتفاقية حظر وتقييد استخدام أسلحةً تقليدية معينة.
    En el período previo a la Conferencia de Examen del año próximo, intensificaremos nuestros empeños por promover la universalización de todos los instrumentos de la Convención. UN وإلى أن يحين موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي في العام القادم، سنزيد الجهود التي نبذلها لتعزيز عالمية جميع صكوك الاتفاقية هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus