"a la conferencia ministerial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى المؤتمر الوزاري
        
    • للمؤتمر الوزاري
        
    • في المؤتمر الوزاري
        
    • بالمؤتمر الوزاري
        
    El 70% de las propuestas presentadas a la Conferencia Ministerial de la OMC son formuladas por países en desarrollo UN 69 في المائة من المقتـرحات المقدمة إلى المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية صادرة عن بلدان نامية
    La Comisión hizo suya una plataforma regional que habría de presentarse a la Conferencia Ministerial Internacional. UN وأقرت اللجنة منهاج العمل الإقليمي لتقديمه إلى المؤتمر الوزاري الدولي.
    Los resultados se presentaron a la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente, que los aprobó. UN وقدمت النتائج إلى المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة حيث تم اعتمادها.
    A este respecto, atribuye especial significación a la Conferencia Ministerial de los países europeos sobre el medio ambiente y el desarrollo sostenible, que se celebrará en Sofía en otoño de 1995. UN وقال إن وفده يولي أهمية خاصة في ذلك الصدد للمؤتمر الوزاري المعني بالبيئة والتنمية المستدامة في البلدان اﻷوروبية والمقرر عقده في صوفيا في خريف عام ١٩٩٥.
    Los temas centrales han sido designados por 28 países y grupos geográficos de países que están participando activamente en las preparaciones de cada país con vistas a la Conferencia Ministerial. UN وقد تم تعيين مراكز التنسيق في ٨٢ بلدا ومنطقة تشارك بنشاط في اﻷعمال التحضيرية الوطنية للمؤتمر الوزاري.
    Nos congratulamos por más de una razón de la decisión adoptada por vuestra honorable Asamblea de asociar más a Marruecos a sus diferentes trabajos y, en particular, a la Conferencia Ministerial. UN ونرحب ﻷكثر من سبب بقرار مجلسكم الموقر بإشراك المغرب أيضا في أعماله المختلفة وبوجه خاص في المؤتمر الوزاري.
    ONU-Hábitat continuó prestando asistencia sustantiva y técnica a la Conferencia Ministerial y a las reuniones ordinarias de la Mesa del segundo período de sesiones. UN واستمر الموئل في تقديم المساعدة الفنية والتقنية إلى المؤتمر الوزاري وإلى الاجتماعات العادية لمكتب الدورة الثانية.
    Jefe de la delegación gubernamental que asistió a la Conferencia Ministerial sobre el proceso de certificación de Kimberly para los diamantes de las zonas de conflicto, celebrada en Interlaken (Suiza). UN نوفمبر 2002: رئيس الوفد الحكومي إلى المؤتمر الوزاري بشأن عملية التصديق في كيمبرلي المتعلقة بالماس المستخرج من مناطق الحرب، والمعقود في أنترلاكن، سويسرا.
    2002-2003: 66% de las propuestas presentadas a la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC) fueron formuladas por países en desarrollo UN الفترة 2002-2003: تقديم البلدان النامية 66 في المائة من الاقتراحات إلى المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية
    Estimación para 2004-2005: 68 % de las propuestas presentadas a la Conferencia Ministerial de la OMC son formuladas por países en desarrollo UN تقديرات الفترة 2004-2005: تقديم البلدان النامية 68 في المائة من الاقتراحات إلى المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية
    Objetivo para 2006-2007: 70% de las propuestas presentadas a la Conferencia Ministerial de la OMC serán formuladas por países en desarrollo UN الرقم المستهدف للفترة 2006-2007: تقديم البلدان النامية 70 في المائة من الاقتراحات إلى المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية
    La Asamblea General debe formular un mensaje firme a la Conferencia Ministerial de Hong Kong instando a que la Ronda de Doha se complete con rapidez y sea auténticamente orientada al desarrollo. UN ودعا الأمم المتحدة إلي ضرورة أن تبعث رسالة قوية إلى المؤتمر الوزاري في هونغ كونغ تدعوه فيها إلي أن تكون جولة الدوحة موجهة نحو التنمية بصورة حقيقية ومبكرة.
    El 71% de las propuestas presentadas a la Conferencia Ministerial de la OMC se presentaron por iniciativa de los países en desarrollo, con lo que se alcanzó la meta fijada para el bienio. UN وكانت المقترحات المقدمة إلى المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية قد وضعت بنسبة 71 في المائة من جانب بلدان نامية، بما يحقق الهدف المنشود في فترة السنتين.
    El Comité de Negociaciones Comerciales presentará este programa y sus recomendaciones sobre una estructura institucional a la Conferencia Ministerial, que se celebrará en abril de 1994, para su aprobación. UN وستقدم لجنة المفاوضات التجارية برنامج العمل هذا والتوصيات المتعلقة بإنشاء هيكل مؤسسي إلى المؤتمر الوزاري الذي سيعقد في نيسان/ابريل ١٩٩٤ ﻹقراره.
    9. Invita a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo a que en su noveno período de sesiones transmita a la Conferencia Ministerial de la Organización Internacional del Comercio su evaluación de los problemas y las oportunidades a que dan lugar los acuerdos de la Ronda Uruguay desde una perspectiva de desarrollo; UN ٩ - تدعو مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، في دورته التاسعة، إلى إحالة تقييمه للتحديات والفرص الناشئة عن اتفاقات جولة أوروغواي، من منظور إنمائي، إلى المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية؛
    Mientras nos vamos acercando a la Conferencia Ministerial de la OMC en Singapur, tengamos presente que, como vimos en el noveno período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, incluso cuando ya se tiene un acuerdo, como sucedió con los acuerdos de la Ronda Uruguay, la aplicación de ese acuerdo es tan importante o más que la firma. UN ودعُونا، ونحن نسير قُدما إلى المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في سنغافورة، أن نتذكر، مثل ما شهدناه في الدورة التاسعة لﻷونكتاد، أنه حتى عندما يكون الاتفاق ماثلا أمامنا كما كان اﻷمر في اتفاقات جولة أوروغواي، فإن التنفيذ أمر هام إن لم يكن أكثر أهمية من توقيع الاتفاق.
    En su lugar se prepararán los informes a la Conferencia Ministerial de Transporte. UN سوف تعد تقارير للمؤتمر الوزاري المعني بالنقل بدلا منهما
    Apoyo funcional a la Conferencia Ministerial para el examen regional de los preparativos de Beijing + 20 UN الدعم الفني للمؤتمر الوزاري المعني بالاستعراض الإقليمي استعداداً لمؤتمر بيجين بعد مضي 20 سنة
    Pidió al PNUMA que incrementara su asistencia técnica y financiera a la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente. UN ودعا برنامج الأمم المتحدة للبيئة لزيادة مساعدته التقنية والمالية للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة.
    El informe sería una contribución a la Conferencia Ministerial Africana sobre Productos Básicos que se celebraría en Senegal hacia finales de año. UN وسيكون هذا التقرير بمثابة مساهمة في المؤتمر الوزاري الأفريقي بشأن السلع الأساسية الذي تستضيفه السنغال قبل نهاية العام.
    El informe sería una contribución a la Conferencia Ministerial Africana sobre Productos Básicos que se celebraría en Senegal hacia finales de año. UN وسيكون هذا التقرير بمثابة مساهمة في المؤتمر الوزاري الأفريقي بشأن السلع الأساسية الذي تستضيفه السنغال قبل نهاية العام.
    Se prestaron servicios de asistencia técnica y asesoramiento a las consultas preparatorias nacionales a las que asistieron representantes del Gobierno, el sector privado, los medios académicos y la sociedad civil con el fin de establecer los objetivos nacionales con miras a la Conferencia Ministerial de la OMC. UN وقدمت الخدمات التقنية والاستشارية للمشاورات التحضيرية الوطنية بين أصحاب المصلحة الرئيسيين من الحكومات والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني من أجل وضع منظورات وطنية تتعلق بالمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus