"a la consideración del comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على اللجنة للنظر فيها
        
    • إلى اللجنة لتنظر فيها
        
    • لكي تنظر فيها اللجنة
        
    • لكي تنظر فيها لجنة
        
    • دراسة اللجنة
        
    • إلى اللجنة لتنظر فيه
        
    • لتنظر فيها لجنة
        
    • إلى اللجنة للنظر فيه
        
    • إلى اللجنة للنظر فيها
        
    • لتنظر فيها اللجنة
        
    • لتنظر فيه اللجنة
        
    • على نظر اللجنة
        
    • على نظر لجنة
        
    • كي تنظر فيها اللجنة
        
    • تنظر فيه لجنة
        
    También examinó otras cuestiones relativas a los métodos de trabajo, que desearía someter a la consideración del Comité en sesión plenaria. UN وناقش كذلك مسائل أخرى ذات علاقة بطرائق العمل التي ينوي عرضها على اللجنة للنظر فيها في جلسة عامة.
    Lista de los temas sometidos a la consideración del Comité UN قائمة الموضوعات المعروضة على اللجنة للنظر فيها
    Art. 2: ... todo individuo ... podrá someter a la consideración del Comité una comunicación escrita. UN المادة ٢: ... تقديم رسالة كتابية إلى اللجنة لتنظر فيها
    La situación de las 636 comunicaciones presentadas a la consideración del Comité de Derechos Humanos hasta la fecha es la siguiente: UN ٨٥٤ - وفيما يلي بيان بحالة الرسائل اﻟ ٦٣٦ المسجلة حتى اﻵن لكي تنظر فيها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان:
    Con sujeción a cualquier decisión de la Asamblea General una vez haya examinado el informe, esas revisiones se someten a la consideración del Comité del Programa y de la Coordinación en el presente documento. UN ورهنا بأي قرار تتخذه الجمعية العامة بعد نظرها في التقرير، تقدم تلك التنقيحات هنا لكي تنظر فيها لجنة البرنامج والتنسيق.
    , examina el estado del proceso de libre determinación, incluso en los pequeños Territorios insulares sometidos a la consideración del Comité Especial, UN )، حالة عملية تقرير المصير في أقاليم منها الأقاليم الجزرية الصغيرة التي هي قيد دراسة اللجنة الخاصة،
    415. El Comité queda muy reconocido por la buena voluntad con que el Gobierno de las Islas Salomón ofrece prestar su colaboración y le estimula a que termine lo antes posible la redacción de su informe inicial sobre la aplicación del Pacto con objeto de someterlo a la consideración del Comité. UN 415- وتعرب اللجنة عن تقديرها لاستعداد حكومة جزر سليمان التعاون مع اللجنة وتشجعها على إتمام صياغة تقريرها الأولي بشأن تنفيذ العهد في أقرب وقت ممكن وتقديمه إلى اللجنة لتنظر فيه.
    Con respecto a la solicitud en cuestión, deseamos someter los puntos siguientes a la consideración del Comité: UN وفيما يتعلق بالطلب المذكور، نود أن نعرض النقاط التالية على اللجنة للنظر فيها:
    Lista de los temas sometidos a la consideración del Comité UN قائمة المواضيع المعروضة على اللجنة للنظر فيها
    I. Lista de los temas sometidos a la consideración del Comité UN قائمة المواضيع المعروضة على اللجنة للنظر فيها
    113. El artículo 2 del Protocolo Facultativo estipula que todo individuo que alegue una violación de cualquiera de sus derechos enumerados en el Pacto y que haya agotado todos los recursos internos disponibles podrá someter a la consideración del Comité una comunicación escrita. UN 112- تنص المادة 2 من البروتوكول الاختياري على أن للأفراد الذي يدعون أن أي حق من حقوقهم المذكورة في العهد قد انتهك، والذين يكونون قد استنفدوا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة، تقديم رسالة كتابية إلى اللجنة لتنظر فيها.
    123. El artículo 2 del Protocolo Facultativo estipula que " todo individuo que alegue una violación de cualquiera de sus derechos enumerados en el Pacto y que haya agotado todos los recursos internos disponibles podrá someter a la consideración del Comité una comunicación escrita " . UN 123- تنص المادة 2 من البروتوكول الاختياري على أن " للأفراد الذين يدعون أن أي حق من حقوقهم المذكورة في العهد انتُهِك، والذين يكونون قد استنفدوا جميع طرق التظلم المحلية المتاحة، تقديم رسالة كتابية إلى اللجنة لتنظر فيها " .
    114. El artículo 2 del Protocolo Facultativo estipula que " todo individuo que alegue una violación de cualquiera de sus derechos enumerados en el Pacto y que haya agotado todos los recursos internos disponibles podrá someter a la consideración del Comité una comunicación escrita " . UN 114- تنص المادة 2 من البروتوكول الاختياري على أن " للأفراد الذين يدعون أن أي حق من حقوقهم المذكورة في العهد انتُهِك، والذين يكونون قد استنفدوا جميع طرق التظلم المحلية المتاحة، تقديم رسالة كتابية إلى اللجنة لتنظر فيها " .
    La situación de las 636 comunicaciones presentadas a la consideración del Comité de Derechos Humanos hasta la fecha es la siguiente: UN ٨٥٤ - وفيما يلي بيان بحالة الرسائل اﻟ ٦٣٦ المسجلة حتى اﻵن لكي تنظر فيها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان:
    La situación de las 716 comunicaciones presentadas a la consideración del Comité de Derechos Humanos hasta la fecha es la siguiente: UN ٣٧١ - وفيما يلي بيان بحالة الرسائل اﻟ ٧١٦ المسجلة حتى اﻵن لكي تنظر فيها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان:
    El documento también ofrece algunas recomendaciones, que se presentan a la consideración del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención, sobre la necesidad de ajustar, simplificar y reforzar las medidas destinadas a conseguir este objetivo. UN وتتضمن الوثيقة أيضاً بعض التوصيات المتعلقة بضرورة تكييف التدابير الرامية إلى تحقيق هذا الهدف وتبسيطها وتوطيدها، والمقدمة لكي تنظر فيها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    , examina el estado del proceso de libre determinación, incluso en los pequeños Territorios insulares sometidos a la consideración del Comité Especial, UN )، حالة عملية تقرير المصير في أقاليم منها الأقاليم الجزرية الصغيرة التي هي قيد دراسة اللجنة الخاصة،
    8. En virtud del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, todo individuo que alegue una violación de cualquiera de sus derechos enumerados en el Pacto y que haya agotado todos los recursos internos disponibles podrá someter a la consideración del Comité una comunicación escrita. UN 8- ويجيز البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية للأفراد الذين يدعون أن أي حق من حقوقهم المذكورة في العهد قد انتهك والذين استنفذوا جميع طرق التظلم المحلية المتاحة أن يقدموا بلاغاً كتابياً إلى اللجنة لتنظر فيه.
    En el presente documento figuran las revisiones a los aspectos programáticos que se someten a la consideración del Comité del Programa y de la Coordinación. UN وتُقدم في هذه الوثيقة التنقيحات التي أُدخلت على الجانب البرنامجي لتنظر فيها لجنة البرنامج والتنسيق.
    Esas observaciones han sido examinadas por el grupo de trabajo del Comité encargado de terminar el proyecto inicial y someterlo a la consideración del Comité el 29 de noviembre de 1999. UN وقد وضعت هذه التعليقات في الاعتبار من قبل الفريق العامل التابع للجنة المكلف بمهمة إتمام المشروع الأولي وتقديمه إلى اللجنة للنظر فيه في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    El documento incluye un proyecto de recomendación que se somete a la consideración del Comité. UN وتشتمل الوثيقة على مشروع توصية تقدم إلى اللجنة للنظر فيها.
    El carácter general de la carta de 6 de diciembre de 1999 indica que el autor deseaba presentar los hechos a la consideración del Comité dentro del marco de sus actividades en relación con el artículo 9 de la Convención. UN وتشير العبارات العامة المستخدمة في صياغة الرسالة إلى أن صاحب البلاغ كان يرغب تقديم وقائع لتنظر فيها اللجنة في إطار أنشطتها بموجب المادة 9 من الاتفاقية.
    De conformidad con la práctica establecida, se someterá a la consideración del Comité un proyecto de informe sobre la labor realizada en el período de sesiones. UN سيقدم مشروع تقرير عن أعمال الدورة لتنظر فيه اللجنة وفقا للممارسات المعمول بها.
    El estudio deberá someterse a la consideración del Comité Asesor a más tardar en su quinto período de sesiones. UN ويجب َعرض الورقة على نظر اللجنة الاستشارية في موعد لا يتجاوز موعد انعقاد دورتها الخامسة.
    El presente documento abarca el período 2012-2015 y se somete a la consideración del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención (CRIC) en su décima reunión (CRIC 10) y a la aprobación de la Conferencia de las Partes (CP) en su décimo período de sesiones (CP 10). UN وتتناول هذه الوثيقة الفترة 2012-2015 وستُعرض على نظر لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها العاشرة وستخضع لموافقة مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة.
    Preparar informes sobre la marcha de la aplicación del PABA y formular recomendaciones con el fin de acelerar el progreso, en consulta con otras organizaciones del sistema, para someterlas a la consideración del Comité de Alto Nivel. UN :: القيام، بالتشاور مع المؤسسات الأخرى في المنظومة، بإعداد تقارير مرحلية عن تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس، بما في ذلك توصيات للتعجيل بإحراز تقدم فيها، كي تنظر فيها اللجنة الرفيعة المستوى().
    Se examinarán y evaluarán las bases de datos existentes para la información relacionada con la planificación nacional de la adaptación, y la secretaría preparará un informe que someterá a la consideración del Comité de Adaptación en su tercera reunión. UN وستُستعرض قواعد البيانات القائمة التي تتضمن المعلومات المتصلة بالتخطيط الوطني للتكيف وستُقيَّم، وستُعد الأمانة تقريراً كي تنظر فيه لجنة التكيف خلال اجتماعها الثالث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus