:: Promoción de la adhesión a la Convención sobre las armas biológicas y prestación de apoyo a procedimientos eficaces de aplicación de esa convención; y | UN | :: التشجيع على الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية ودعم إجراءات تنفيذ الاتفاقية بشكل فعال؛ |
ACRECENTAR LA ADHESIÓN UNIVERSAL a la Convención sobre las armas biológicas Y TOXÍNICAS | UN | زيادة الانضمام العالمي إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية |
Deseo pasar ahora a la Convención sobre las armas biológicas. | UN | اسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Las negociaciones respecto de un protocolo a la Convención sobre las armas biológicas finalizaron abruptamente hace casi un año. | UN | والمفاوضات المتعلقة بتنفيذ بروتوكول لاتفاقية الأسلحة البيولوجية توقفت فجأة منذ عام تقريبا. |
DEPENDENCIA DE APOYO a la Convención sobre las armas biológicas Y TOXÍNICAS | UN | وحدة الدعم لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية |
:: Promover la adhesión a la Convención sobre las armas biológicas y el apoyo a unos procedimientos eficaces para su aplicación; y | UN | :: تشجيع الالتزام باتفاقية الأسلحة البيولوجية ودعم إجراءات التنفيذ الفعال لهذه الاتفاقية؛ |
Este llamamiento a acelerar la ratificación se extiende también a la Convención sobre las Armas Químicas y a la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. | UN | وينسحب هذا النداء أيضا على التصديق العاجل على اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية. |
Al respecto, acogemos con satisfacción la adhesión a la Convención sobre las armas biológicas de nuevos Estados partes: Trinidad y Tabago, Kazajstán y el Gabón. | UN | ونرحب في هذا الصدد بانضمام ترينيداد وتوباغو وكازاخستان وغابون كأطراف جدد إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Acrecentar la adhesión universal a la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. Presentado por Italia en nombre de la Unión Europea | UN | زيادة الانضمام العالمي إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، ورقة قدمتها إيطاليا باسم الاتحاد الأوروبي |
Por último, quisiera celebrar la reciente adhesión de las Islas Cook a la Convención sobre las armas biológicas. | UN | وأخيرا، أود أن أرحب بانضمام جزر كوك مؤخرا إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
La República Socialista Federativa de Yugoslavia se adhirió a la Convención sobre las armas biológicas en 1972 y la ratificó en 1973. | UN | انضمت جمهورية يوغسلافيا الاتحادية الاشتراكية إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية في عام 1972 وصدقت عليها في عام 1973. |
Es fundamental que los Estados se adhieran a la Convención sobre las armas biológicas. | UN | ومن المهم جدا أن تنضم الدول إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Permítaseme ahora pasar a la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. | UN | وأود أن أنتقل الآن إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية. |
Para concluir, exhorto a todos los Estados que todavía no se hayan adherido a la Convención sobre las armas biológicas a que lo hagan, y pido a todos los Estados partes en la Convención que faciliten los progresos en cuanto a lograr que sea un instrumento de seguridad internacional más eficaz. | UN | وختاما، أدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية إلى أن تفعل ذلك، وأدعو جميع الدول الأطراف في الاتفاقية إلى تسهيل إحراز تقدم في ضمان زيادة فعاليتها كأداة للأمن الدولي. |
También están considerando la posibilidad de adherirse a la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas, teniendo en cuenta la pertinencia y aplicabilidad de este instrumento internacional a las características y circunstancias del país. | UN | كما تنظر في احتمال الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، مع مراعاة أهمية هذا الصك الدولي وقابلية انطباقه على خصائص وظروف هذا البلد. |
Dependencia de apoyo a la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. Presentado por Noruega | UN | وحدة الدعم لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، ورقة مقدمة من النرويج |
La confianza mutua en el cumplimiento por los Estados partes es una de las condiciones de la sostenibilidad a largo plazo de un régimen eficaz relativo a la Convención sobre las armas biológicas. | UN | والثقة المتبادلة في مجال امتثال الدول الأطراف شرط لاستدامة نظام فعال لاتفاقية الأسلحة البيولوجية في الأجل الطويل. |
La adhesión de la República Árabe Siria a la Convención sobre las Armas Químicas podría dar pie a la adhesión a la Convención sobre las armas biológicas. | UN | وقد يفتح انضمامها إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية الباب أمام الانضمام لاتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
:: Promover la adhesión a la Convención sobre las armas biológicas y el apoyo a unos procedimientos eficaces para su aplicación; y | UN | :: تشجيع الالتزام باتفاقية الأسلحة البيولوجية ودعم إجراءات التنفيذ الفعال لهذه الاتفاقية؛ |
Hasta la fecha, nos hemos adherido al TNP, al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, a la Convención sobre las armas biológicas y a la Convención sobre las armas químicas. | UN | وحتى الآن فقد انضممنا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
El Ministro de Relaciones Exteriores de Angola prometió que Angola se adheriría a la Convención sobre las armas biológicas y a la Convención sobre las armas químicas, e indicó que el retraso se debía únicamente a problemas de capacidad administrativa. | UN | ووعد وزير خارجية أنغولا بانضمام بلده إلى اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، مشيراً إلى أن التأخر يرجع إلى مسائل تتعلق بالقدرات الإدارية فحسب. |
Me refiero a la Convención sobre las armas biológicas y la Convención sobre las armas químicas. | UN | وأشير الى اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية واتفاقية اﻷسلحة الكيميائية على التوالي. |