"a la convención sobre las armas químicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية
        
    • لاتفاقية الأسلحة الكيميائية
        
    • إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية
        
    • باتفاقية الأسلحة الكيميائية
        
    • واتفاقية الأسلحة الكيميائية
        
    • على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية
        
    • إلى معاهدة حظر الأسلحة الكيميائية
        
    • إلى كل من اتفاقية الأسلحة الكيميائية
        
    • باتفاقيتي اﻷسلحة الكيميائية
        
    • عن اتفاقية الأسلحة الكيميائية
        
    • اتفاقيتي الأسلحة الكيميائية
        
    • لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية
        
    También instamos a todos los Estados que no se hayan adherido a la Convención sobre las armas químicas o que no la hayan ratificado a que lo hagan en el plazo más breve posible. UN كما نحث جميع الدول التي لم تنضم إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية ولم تصادق عليها أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    i) Es necesario lograr la adhesión universal a la Convención sobre las armas químicas y su aplicación eficaz en todo el mundo; UN `1 ' ضرورة انضمام جميع الدول إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية وتنفيذها بصورة فعالة؛
    i) Es necesario lograr la adhesión universal a la Convención sobre las armas químicas y su aplicación eficaz en todo el mundo; UN ' 1` ضرورة انضمام جميع الدول إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية وتنفيذها بصورة فعالة؛
    Es de inmediata pertinencia para el mandato que han encomendado a la Convención sobre las armas químicas. UN ولهذا الجانب صلة مباشرة بالولاية التي حددتها الدول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Nos congratulamos de la decisión de Libia de ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y de adherirse a la Convención sobre las armas químicas. UN وإننا نرحب بقرار ليبيا التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والانضمام إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Esa adición importante y sustancial se hizo por primera vez en la historia de la resolución relativa a la Convención sobre las armas químicas. UN وحدثت هذه الإضافة الجوهرية الهامة لأول مرة في تاريخ القرار المتعلق باتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Hay otros motivos de inquietud respecto de la persistente negativa de algunos países importantes del Oriente Medio a adherirse a la Convención sobre las armas químicas. UN وتوجد شواغل إضافية بشأن الرفض المستمر للانضمام إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية من جانب بلدان رئيسية في الشرق الأوسط.
    Además, el Gobierno del Iraq tenía el propósito de adherirse a la Convención sobre las armas químicas. UN وعلاوة على ذلك، تعتزم حكومة العراق الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    La reunión confirmó la importancia de que todos los Estados que aún no se hayan adherido a la Convención sobre las armas químicas lo hagan sin demora. UN وأكد الاجتماع على أهمية أن تقوم جميع الدول التي لم تنضم إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية بعد بالانضمام إليها بدون تأخير.
    Algunos Estados todavía no se han adherido a la Convención sobre las armas químicas. UN ولا يزال يتعين على ثلة من الدول أن تنضم إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Las autoridades iraquíes han realizado notables progresos, incluida la adhesión del país a la Convención sobre las armas químicas. UN وأحرزت السلطات العراقية تقدما ملحوظا، بما في ذلك انضمام العراق إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Las autoridades iraquíes han realizado notables progresos, incluida la adhesión del país a la Convención sobre las armas químicas. UN وأحرزت السلطات العراقية تقدما ملحوظا، بما في ذلك انضمام العراق إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Acogemos con beneplácito la decisión de la República Árabe Siria de adherirse a la Convención sobre las armas químicas. UN ونرحب بالقرار الذي اتخذته الجمهورية العربية السورية بالانضمام إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Esto me lleva a una pregunta fundamental: ¿qué incentivos tiene un país pequeño para adherir a la Convención sobre las armas químicas cuando no posee tales armas ni una industria química? UN وهذا ينقلني إلى سؤال أساسي. ما هو الحافز لأن ينضم بلد صغير إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية إذا كان لا يمتلك أسلحة كيميائية ولا صناعة كيميائية يمكن الحديث عنها؟.
    Desde su adhesión a la Convención sobre las armas químicas en el año 2000, mi país cumple plenamente todas sus disposiciones y mantiene excelentes relaciones con la Organización de Prohibición de las Armas Químicas con sede en La Haya. UN وإن بلدي، منذ انضمامه إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عام 2000، يمتثل امتثالاً تاماً لجميع أحكامها ويحتفظ بعلاقات جيدة مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي.
    Quiero encomiar a África por el firme apoyo mostrado a la Convención sobre las armas químicas. UN وأود أن أحيي أفريقيا على تأييدها الشديد لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    La estrategia pide, entre otras cosas, un apoyo firme a la Convención sobre las armas químicas. UN وتدعو الاستراتيجية، في جملة أمور، إلى الدعم القوي لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    La adhesión de la República Árabe Siria a la Convención sobre las armas químicas podría dar pie a la adhesión a la Convención sobre las Armas Biológicas. UN وقد يفتح انضمامها إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية الباب أمام الانضمام لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    La adhesión del Irán a la Convención sobre las armas químicas y a la Convención sobre las armas biológicas, así como su firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares son pruebas de nuestra determinación de suscribir el objetivo de la no proliferación. UN وانضمام إيران إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية، وتوقيعنا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، يبينان تصميمنا على الامتثال إلى هدف عدم الانتشار.
    Nadie puede pensar que por el hecho de mantener abierta la llamada opción química por medio de la no adhesión a la Convención sobre las armas químicas, aumentarán las posibilidades de paz. UN ولا يجوز لأحد أن يتوقع أن تزداد فرص تحقيق السلام بإبقاء ما يسمى بخيار الأسلحة الكيميائية مفتوحاً من خلال عدم التقيد باتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    La Asamblea General debe encarar esta preocupación tal como lo ha hecho antes, a saber, repitiendo su firme exhortación a todos los Estados a que se adhieran sin demora a la Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre las armas biológicas. UN وينبغي أن تتصدى الجمعية العامة لهذه المسألة مثلما فعلت فيما سبق، وبالتحديد بتكرار ندائها القوي لجميع الدول للانضمام لاتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية دون تباطؤ.
    Esta sería una decisión crucial y demostraría la gran importancia que esos Estados han atribuido siempre a la Convención sobre las armas químicas. UN وقال إن ذلك سيكون قرارا رئيسيا، وسيعكس اﻷهمية الكبرى التي تعلقها تلك الدول دائما على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    Además de contribuir a la realización de un mundo libre de armas de destrucción en masa, especialmente en el Oriente Medio, el Irán se ha adherido también a la Convención sobre las armas químicas, la Convención sobre armas biológicas y el Protocolo de Ginebra de 1925. UN وإسهاماً منها كذلك في إنشاء عالم خالٍ من أسلحة الدمار الشامل, لا سيما في منطقة الشرق الأوسط، فقد انضمت إيران أيضاً إلى كل من اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية وبروتوكول جنيف لعام 1925.
    Igualmente, la adhesión universal de los Estados a la Convención sobre las armas químicas y a la Convención sobre las armas biológicas es vital y sería una contribución importante a la seguridad de la región. UN وبالمثل، فأن التقيد الشامل للدول باتفاقيتي اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية أمر حاسم اﻷهمية، ومن شأنه أن يقدم إسهاما هاما ﻷمن المنطقة.
    Las obligaciones con arreglo a la Convención sobre las armas químicas están incorporadas en la legislación nacional UN سنت قوانين لتنفيذ الالتزامات الناشئة عن اتفاقية الأسلحة الكيميائية
    Ese es el motivo por el cual la delegación de mi país brinda su pleno apoyo a las resoluciones presentadas por las delegaciones de Polonia y de Hungría relativas a la Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre las armas biológicas, respectivamente. UN ولهذا يقدم وفد بلادي دعمه الكامل للقرارين اللذين قدمهما وفدا بولندا وهنغاريا بشأن اتفاقيتي الأسلحة الكيميائية والبيولوجية، على التوالي.
    :: Eficacia de la legislación y el plan de acción nacionales relativos a la Convención sobre las armas químicas. UN :: تشريع وطني فعال لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وخطة العمل المرتبطة به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus