"a la creación de capacidad nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في بناء القدرات الوطنية
        
    • على بناء القدرات الوطنية
        
    • لبناء القدرات الوطنية
        
    • في تنمية القدرات الوطنية
        
    • في بناء القدرة الوطنية
        
    • على بناء القدرة الوطنية
        
    • دعم تنمية القدرات الوطنية
        
    • في بناء قدرات وطنية
        
    La Comisión Consultiva acoge con beneplácito la conversión propuesta de puestos internacionales en puestos nacionales, que ha de contribuir a la creación de capacidad nacional. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالتحويل المقترح من وظائف دولية إلى وظائف وطنية، الذي سوف يساهم في بناء القدرات الوطنية.
    La Comisión Consultiva pone de relieve la importancia de capacitar al personal de contratación nacional como parte de la contribución de las misiones a la creación de capacidad nacional. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية تدريب الموظفين الوطنيين في إطار مساهمة البعثات في بناء القدرات الوطنية.
    La resolución refleja la importancia de la contribución de las actividades operacionales para el desarrollo a la creación de capacidad nacional. UN ويبرز مشروع القرار أهمية مساهمة الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية في بناء القدرات الوطنية.
    2. Apoya la atención especial que se presta a la creación de capacidad nacional con arreglo al Programa de Asesoramiento Técnico; UN ٢ - يؤيــد زيادة التركيز على بناء القدرات الوطنية في إطار برنامج المشورة التقنية؛
    2. Apoya la atención especial que se presta a la creación de capacidad nacional con arreglo al Programa de Asesoramiento Técnico; UN ٢ - يؤيــد زيادة التركيز على بناء القدرات الوطنية في إطار برنامج المشورة التقنية؛
    También ha prestado apoyo a la creación de capacidad nacional mediante la realización de programas de capacitación en los niveles nacional, regional y mundial. UN ووفر الصندوق أيضا الدعم اللازم لبناء القدرات الوطنية من خلال برامج التدريب على الصعد الوطنية والاقليمية والعالمية.
    En la sección II del presente informe se examina más detenidamente el enfoque del Fondo con respecto a la creación de capacidad nacional y se destacan algunas actividades de programas que se desarrollaron en esta esfera en 2001. UN ويتناول الجزء الثاني من هذا التقرير النهج الذي يتبعه الصندوق في بناء القدرات الوطنية بصورة أكثر عمقا ويسلط الأضواء على طائفة مختارة من أنشطة البرامج في هذا المضمار في عام 2001.
    La adquisición local puede contribuir a la creación de capacidad nacional y ampliar el efecto positivo de la presencia de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN 16 - ويمكن للمشتريات المحلية الإسهام في بناء القدرات الوطنية وزيادة الآثار الإيجابية لكيانات الأمم المتحدة الميدانية.
    La UNIOGBIS continuó prestando apoyo para la visión, el cometido, los objetivos y la organización del Instituto Nacional de Defensa, cuyos fines son contribuir a la creación de capacidad nacional, promover el diálogo entre civiles y militares y prestar especial atención al tema de la supervisión civil de las instituciones de seguridad y defensa. UN ويهدف المعهد إلى الإسهام في بناء القدرات الوطنية وتعزيز الحوار بين الأجهزة المدنية والأجهزة العسكرية والتركيز على مسألة الرقابة المدنية على مؤسسات الأمن والدفاع.
    El sistema de servicios de apoyo técnico ha contribuido activamente a la creación de capacidad nacional y a la promoción del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en los programas nacionales de población y salud genésica. UN ١٣ - ساهم نظام خدمات الدعم التقني بنشاط في بناء القدرات الوطنية وفي الترويج لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في البرامج الوطنية الخاصة بالسكان والصحة اﻹنجابية.
    El EAP también presta asistencia a la creación de capacidad nacional organizando actividades de capacitación sobre especialidades técnicas y sustantivas, las directrices técnicas del FNUAP y los instrumentos de programación. UN ويساعد الفريق الاستشاري القطري أيضا في بناء القدرات الوطنية عن طريق تنظيم التدريب الخاص بالمهارات التقنية والفنية، والمتعلق بالمبادئ التوجيهية التقنية وأدوات البرمجة الخاصة بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    En muchos casos, una medida preliminar a la creación de capacidad nacional para desarrollar la pesca de las poblaciones de peces recogidos en el Acuerdo será también la evaluación de la posible rentabilidad en inversiones. UN 101 - ومن الخطوات التمهيدية المتخذة في حالات عديدة أيضا، تقييم العوائد المحتملة للاستثمار قبل البدء في بناء القدرات الوطنية من أجل تطوير مصائد الأسماك بموجب الاتفاق.
    Las delegaciones acogieron con satisfacción las contribuciones del UNFPA a la creación de capacidad nacional, el apoyo activo que había prestado al proceso de revisión trienal amplia de la política y a la reforma de las Naciones Unidas y su compromiso con la aplicación de la Declaración de París sobre la eficacia de la asistencia. UN ورحبت الوفود بمساهمة صندوق الأمم المتحدة للسكان في بناء القدرات الوطنية ودعمه النشط لاستعراض السياسات الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات ولإصلاح الأمم المتحدة والتزامه بتنفيذ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    2. Apoya la atención especial que se presta a la creación de capacidad nacional con arreglo al Programa de Asesoramiento Técnico; UN 2 - يؤيــد زيادة التركيز على بناء القدرات الوطنية في إطار برنامج المشورة التقنية؛
    La combinación de escala y calidad intrínseca de la participación voluntaria en el proceso de desarrollo fue esencial para la eficacia de las actividades de desarrollo, un valioso complemento a la creación de capacidad nacional y la promoción de la implicación nacional. UN وكان الجمع بين الحجم والخصائص الذاتية للمتطوعين المشاركين في عملية التنمية التي تعد أمرا حيويا لفعالية التنمية، عاملا مساعدا على بناء القدرات الوطنية وتعزيز الملكية الوطنية.
    Estaban en marcha unos 30 estudios de países dedicados a la creación de capacidad nacional para supervisar los gastos públicos en servicios sociales básicos, los cuales serían un aporte a la consulta mundial sobre el tema que se celebraría en octubre del presente año en Hanoi (Viet Nam). UN ويجري حاليا الاضطلاع بنحو ٣٠ دراسة قطرية ستساعد على بناء القدرات الوطنية على رصد اﻹنفاق العام على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، وستسهم في المشاورة العالمية التي ستعقد بخصوص ذلك الموضوع في تشرين اﻷول/أكتوبر من هذا العام في هانوي، فييت نام.
    Mayor apoyo a la creación de capacidad nacional en materia de derechos humanos UN زيادة الدعم المقدم لبناء القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان
    Varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y diversas organizaciones no gubernamentales contemplan en sus programas el tema de la asistencia a la creación de capacidad nacional en materia de envejecimiento. UN كذلك فإن تقديم المساعدة لبناء القدرات الوطنية المعنية بالشيخوخة أمر يرد على جداول أعمال العديد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وكذلك المنظمات غير الحكومية.
    Una cuestión importante que se abordará en el futuro inmediato es la formulación de indicadores para medir las contribuciones de las distintas organizaciones a la creación de capacidad nacional. UN وسيكون أحد التحديات الرئيسية أمام التقدم هو وضع مؤشرات لقياس مساهمات المنظمات المختلفة في تنمية القدرات الوطنية.
    Asimismo, el PNUD examinará las modalidades operativas de los programas para asegurarse de que no hay errores de interpretación en relación con su contribución a la creación de capacidad nacional. UN وسوف يستعرض برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضاً الأساليب التشغيلية للبرنامج وذلك لضمان عدم وجود سوء فهم بالنسبة للكيفية التي تسهم بها هذه الأساليب في بناء القدرة الوطنية.
    El FNUAP organizará un curso práctico dedicado a la creación de capacidad nacional por conducto del sistema de SAT. UN وسوف ينظم الصندوق حلقة عمل تركز على بناء القدرة الوطنية عن طريق نظام خدمات الدعم التقني.
    Recomendación: Apoyo a la creación de capacidad nacional UN توصية: دعم تنمية القدرات الوطنية
    Algunos observan que el sistema de las Naciones Unidas ha contribuido a la creación de capacidad nacional para integrar el socorro, la rehabilitación, la reconstrucción y el desarrollo, y la utilización de la asistencia externa en esa esfera. UN ولاحظت بعض البلدان أن منظومة اﻷمم المتحدة أسهمت في بناء قدرات وطنية على إدماج اﻹغاثة والتأهيل والتعمير والتنمية واستخدام المعونة الخارجية في هذا الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus