A fin de poner fin a este estancamiento, uno de los miembros sugirió que se convocase una conferencia internacional dedicada únicamente a la cuestión del desarme nuclear. | UN | وبغية الخروج من الطريق المسدود، اقترح أحد اﻷعضاء عقد مؤتمر دولي يكرس لمسألة نزع السلاح النووي فحسب. |
Debemos persistir en nuestros esfuerzos encaminados a hallar una solución eficaz a la cuestión del desarme general y completo. | UN | وينبغــي أن نثابر في جهودنــا ﻹيجــاد حــل فعــال لمسألة نزع السلاح العام والكامل. |
La sesión plenaria de hoy, dedicada a la cuestión del desarme nuclear, tiene especial importancia para nuestro Grupo. | UN | وتكتسي جلستنا العامة لهذا اليوم المكرسة لمسألة نزع السلاح النووي أهمية خاصة بالنسبة لمجموعتنا. |
Al referirme a la cuestión del desarme, necesito señalar a la atención la península coreana. | UN | وإذ أناقش مسألة نزع السلاح أود أن ألفت الانتباه إلى شبه الجزيرة الكورية. |
Cuba atribuye gran importancia a la cuestión del desarme nuclear y considera que el único método seguro y eficaz de impedir la proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa estriba en lograr su total eliminación. | UN | وكوبا تعلق أهمية كبيرة على قضية نزع السلاح النووي، وهي ترى أن السبيل الوحيد للقيام على نحو مأمون وفعال بمنع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل يتمثل في كفالة القضاء عليها قضاء تاما. |
La República Argentina ha otorgado tradicionalmente un tratamiento prioritario a la cuestión del desarme nuclear y ha realizado importantes esfuerzos en la materia, tanto en el ámbito nacional, como en los ámbitos bilateral, regional y global. | UN | لقد دأبت الجمهورية الأرجنتينية تقليديا على إعطاء الأولوية لمسألة نزع السلاح النووي وبذلت جهودا هامة في هذا المجال سواء على المستوى المحلي أو المستويين الثنائي والإقليمي أو في السياق العالمي. |
El Gobierno del Iraq atribuye gran importancia a la cuestión del desarme general. | UN | إن حكومة العراق تعير أهمية كبيرة لمسألة نزع السلاح العام. |
Mi país aprueba la alta prioridad que conceden las Naciones Unidas a la cuestión del desarme en general y a la eliminación de las armas nucleares y las armas de destrucción en masa en particular. | UN | وبلدي يؤيد اﻷولوية العليا التي أعطتها اﻷمم المتحدة لمسألة نزع السلاح بصفة عامة، وللقضاء على اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل بصفة خاصة. |
La República Popular Democrática de Corea otorga gran importancia a la cuestión del desarme nuclear y sostiene que las conversaciones y negociaciones que se desarrollan en el seno de la Conferencia deben estar orientadas al logro de un desarme nuclear completo. (Sr. An, Rep. Dem. de Corea) | UN | إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تولي اهتماماً بالغاً لمسألة نزع السلاح النووي. وهي ترى أنه ينبغي توجيه المناقشات والمفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح نحو بلوغ هدف نزع سلاح نووي كامل. |
Tradicionalmente, mi país ha otorgado un tratamiento prioritario a la cuestión del desarme nuclear y ha realizado importantes esfuerzos en la materia tanto en el ámbito nacional como en los ámbitos bilateral, regional y global. | UN | لقد ظلت الأرجنتين تعطي بصفة تقليدية أولوية لمسألة نزع السلاح النووي، وقد اتخذت خطوات هامة لتحقيق أهداف هذه القضية على الصعد الوطنية والثنائية والإقليمية والعالمية. |
Nuestro país ha otorgado un tratamiento prioritario a la cuestión del desarme nuclear y ha realizado importantes esfuerzos en la materia tanto en el ámbito nacional, bilateral, regional y global. | UN | وقد منح بلدنا الأولوية لمسألة نزع السلاح النووي وبذل جهودا كبيرة في هذا المجال على الصعد الوطني والثنائي والإقليمي والعالمي. |
Sr. Presidente: Por lo tanto, sin robar mucho tiempo del que disponemos, quisiera pedirles a usted y a los demás miembros de la Mesa que sopesen la posibilidad de que en el próximo período de sesiones se dedique más tiempo a la cuestión del desarme aplicado a armas que no sean las armas nucleares. | UN | وهكذا، وبدون أن استغرق الكثير من وقتنا، أهيب بكم، سيدي الرئيس، وبأعضاء المكتب الآخرين، أن تخصصوا المزيد من الوقت في الدورة القادمة لمسألة نزع السلاح المتصلة بالأسلحة غير الأسلحة النووية. |
Una razón principal de ese enfoque más cauteloso es el hecho de que muchísimas delegaciones estiman que la agenda actual refleja convenientemente la máxima prioridad que atribuyen a la cuestión del desarme nuclear en esta Conferencia. | UN | وأحد الأسباب الرئيسية التي تستدعي اتباع نهج من هذا النوع أكثر حذراً كون عدد كبير من الوفود يشعر بأن جدول الأعمال الحالي يعكس على نحو مناسب الأولوية العليا التي يولونها لمسألة نزع السلاح النووي في هذا المؤتمر. |
A este respecto, quisiera rendir tributo una vez más al Sr. Ban Ki-moon, Secretario General de las Naciones Unidas, por la atención que presta a la cuestión del desarme y su disposición a dar un nuevo impulso a los esfuerzos que se hacen en esta esfera. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أثمِّن مرة أخرى العناية التي يوليها السيد بان كي - مون لمسألة نزع السلاح وإرادته في إضفاء حيوية جديدة على الجهود الرامية في هذا المجال. |
Esta demostración permanente de flexibilidad es consecuencia de la alta prioridad política que el Brasil otorga a la cuestión del desarme como componente fundamental de su política exterior y a la Conferencia de Desarme como único foro multilateral de negociación sobre desarme en el mundo. | UN | هذه المرونة التي بدت دائماً هي نابعة من الأولوية السياسية العالية المستوى التي توليها البرازيل لمسألة نزع السلاح بوصف ذلك عنصراً رئيسياً في سياستها الخارجية ولمؤتمر نزع السلاح المنتدى الوحيد في العالم المخصص للتفاوض بشأن نزع السلاح على صعيد متعدد الأطراف. |
En 1978, 1982 y 1988 la Asamblea General convocó períodos extraordinarios de sesiones dedicados enteramente a la cuestión del desarme (los períodos extraordinarios de sesiones décimo, duodécimo y decimoquinto). | UN | ٦ - وفي اﻷعوام ١٩٧٨ و ١٩٨٢ و ١٩٨٨، عقدت الجمعية العامة دورات استثنائية كرست بكاملها لمسألة نزع السلاح )الدورات الاستثنائية العاشرة والثانية عشرة والخامسة عشرة(. |
Se prestó especial atención a la cuestión del desarme, la desmovilización y la reintegración, como pidió el Consejo en el apartado a) del párrafo 16 de su resolución 1784 (2007). | UN | وتمّ إيلاء اهتمام خاص لمسألة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بناء على طلب المجلس في الفقرة 16 (أ) من القرار 1784 (2007). |
También recuerdo que recalqué que el Grupo sigue asignando la más alta prioridad a la cuestión del desarme nuclear. | UN | وكذلك أذكر أنني شددت على أن المجموعة ما زالت تولي أولوية قصوى إلى مسألة نزع السلاح النووي. |
El objeto de esta intervención colectiva de hoy se limita únicamente a la cuestión del desarme nuclear. | UN | والغرض من هذا البيان المشترك اليوم يقتصر على مسألة نزع السلاح النووي ودون غيرها. |
Cuba atribuye gran importancia a la cuestión del desarme nuclear y considera que el único método seguro y eficaz de impedir la proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa estriba en lograr su total eliminación. | UN | وكوبا تعلق أهمية كبيرة على قضية نزع السلاح النووي، وهي ترى أن السبيل الوحيد للقيام على نحو مأمون وفعال بمنع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل يتمثل في كفالة القضاء عليها قضاء تاما. |