"a la declaración que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البيان الذي
        
    • للبيان الذي
        
    • بالبيان الذي
        
    • والبيان الذي
        
    Quiero también asociarme a la declaración que formuló el Embajador de Colombia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN وأود أيضا أن أؤيد البيان الذي أدلى به سفير كولومبيا باسم الدول اﻷعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز.
    Nos sumamos a la declaración que formulará esta tarde Sudáfrica en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN إننا نؤيد البيان الذي ستقدمه جنوب أفريقيا بعد ظهر هذا اليوم بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Mi delegación se adhiere a la declaración que formuló ayer el Representante Permanente de Sudáfrica en nombre del Grupo de los 77 y China. UN ويؤيد وفد بلادي البيان الذي أدلى به أمس الممثل الدائم لجنوب أفريقيا، الذي تكلم بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    Asimismo, deseo sumarme a la declaración que pronunciará la Ministra de Relaciones Exteriores de Fiji en nombre del Foro de las Islas del Pacífico. UN وأود أيضا أن أعرب عن تأييد وفدي للبيان الذي سيدلي به وزير خارجية فيجي نيابة عن محفل جزر المحيط الهادئ.
    Quisiera adherirme a la declaración que formuló la Sra. Tarja Filatov, Ministra de Trabajo de Finlandia, en nombre de la Unión Europea. UN وأود أن أعرب عن تأييدي للبيان الذي أدلت به السيدة تاريا فيلاتوف، وزيرة العمل في فنلندا، باسم الاتحاد الأوروبي.
    También quisiéramos asociarnos a la declaración que formuló Cuba en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN كما نؤيد ما جاء في البيان الذي أدلى به ممثل كوبا باسم حركة عدم الانحياز.
    Por supuesto, mi delegación se asocia a la declaración que pronunció el distinguido Embajador de la Argentina hace unos momentos. UN وبطبيعة الحال، يضم وفد بلادي صوته إلى البيان الذي أدلى به قبل قليل سعادة سفير الأرجنتين الموقر.
    Los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM) se asocian plenamente a la declaración que formuló el Presidente del Grupo de los 77 sobre esta cuestión. UN إن الدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية تؤيد بالكامل البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ حول هذا الموضوع.
    Como miembros del Foro del Pacífico Meridional nos adherimos plenamente a la declaración que formuló nuestro dirigente, el Embajador de Papua Nueva Guinea. UN وبصفتنا عضوا في محفل جنوب المحيط الهادئ، نشارك مشاركة تامة في البيان الذي أدلى به رئيس وفدنا، سفير بابوا غينيا الجديدة.
    Mi delegación adhiere a la declaración que hizo el Secretario General de las Naciones Unidas al momento de conocer estas informacio-nes. UN ووفد بلدي يؤيد البيان الذي أصدره اﻷمين العام لﻷمم المتحدة عندما بلغته هــذه المعلومــات.
    Mi delegación se asocia plenamente a la declaración que formuló Colombia en nombre del Movimiento No Alineado. UN ويؤيد وفدي تماما البيان الذي أدلت به كولومبيا باسم حركة بلدان عدم الانحياز.
    Nos hemos asociado a la declaración que acaba de formular el representante de Irlanda en nombre de la Unión Europea. UN لقد ضممنا صوتنا الى البيان الذي أدلى به توا ممثل أيرلندا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    Mi delegación se asocia plenamente a la declaración que se formulará sobre esta cuestión en nombre del Grupo de los 77 y China. UN ويشــارك وفــدي مشاركــة كاملــة فــي البيان الذي سيصــدر عــن مجموعــة اﻟ ٧٧ والصين حول هذه المسألة.
    Me sumo a la declaración que ha formulado el Representante Permanente de Luxemburgo en nombre de la Unión Europea. UN وأؤيد البيان الذي أدلى به ممثل لكسمبرغ الدائم باسم الاتحاد اﻷوروبي.
    Más bien deseo limitarme a manifestar mi respaldo a la declaración que acaban de formular los presidentes del Grupo de los 77 y del grupo de países no alineados. UN فبدلا من ذلك، سأقوم بمجرد تأييد البيان الذي أدلى به للتو رئيسا مجموعة اﻟ ٧٧ ومجموعة بلدان عدم الانحياز.
    Mi delegación se asocia a la declaración que formulará el Representante Permanente de Egipto en nombre del Movimiento No Alineado. UN إن وفد بلادي يؤيد البيان الذي سيدلي به الممثل الدائم لمصر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Deseo sumarme a la declaración que formuló esta mañana mi colega de Alemania, país que ocupa la Presidencia de la Unión Europea. UN وأود أن أعرب عن تأييدي للبيان الذي أدلى به صباح اليوم زميلي ممثل ألمانيا، التي تتولى رئاسة الاتحاد الأوروبي.
    Por último, mi delegación desea asociarse a la declaración que formuló anteriormente el representante del Pakistán en nombre del Grupo de los 77 y China. UN وأخيرا، يود وفدي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل باكستان في وقت سابق باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Asimismo, quiero sumar el apoyo de mi delegación a la declaración que formuló el Embajador de Argelia, Sr. Lamamra, en nombre del Grupo de los 77 y de China. UN أود كذلك أن أسجل تأييد وفد بلادي للبيان الذي أدلى به سفير الجزائر، السيد لعمامرة، نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Asimismo, deseo sumarme a la declaración que realizó el Presidente del Grupo de los 77 en nombre de ese Grupo. UN أود أيضا أن أعرب عن تأييدي التام للبيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ نيابة عن مجموعته.
    En cuanto a la declaración que ha formulado el representante de la Federación de Rusia, quiero hacer algunos comentarios con respecto a una sola cuestión. UN وفيما يتعلق بالبيان الذي ألقاه ممثل الاتحاد الروسي، أود أن أناقش نقطة واحدة فقط نظرا لضيق الوقت.
    También se ha expresado un firme apoyo a la próxima reunión ministerial de las consultas mundiales y a la declaración que saldrá de ese proceso. UN كما أُعرب عن تأييد شديد للاجتماع الوزاري المقبل للمشاورات العالمية والبيان الذي ستنبثق عنه هذه العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus