"a la delincuencia organizada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجريمة المنظمة
        
    • للجريمة المنظمة
        
    • بالجريمة المنظمة
        
    • والجريمة المنظمة
        
    • الجريمة المنظَّمة
        
    • بالجريمة المنظَّمة
        
    • للجريمة المنظَّمة
        
    • للتصدي للجريمة المنظّمة
        
    • بالجريمة المنظّمة
        
    Nuestro país está dispuesto a considerar el proyecto de convención propuesto por Polonia sobre medidas para combatir a la delincuencia organizada. UN إن الفلبين علــى استعــداد للنظر في مسودة الاتفاقية التي اقترحتها بولندا بشأن اتخاذ تدابير لمكافحة الجريمة المنظمة.
    También estamos trabajando sobre un plan nacional relativo a la delincuencia organizada. UN كما نقوم بوضع استراتيجية وطنية بشأن الجريمة المنظمة.
    Como parte de sus esfuerzos para aplicar los nuevos instrumentos sobre delincuencia organizada transnacional, un país había creado una dependencia de alto nivel especializada, dentro de su sistema de aplicación coercitiva de la ley, por los asuntos que afectaran a la delincuencia organizada. UN وثمة بلد أنشأ ضمن جهازه لانفاذ القانون وحدة رفيعة المستوى متخصصة في مسائل الجريمة المنظمة.
    Fomento de la cooperación internacional y respuestas a la delincuencia organizada transnacional UN تعزيز التعاون الدولي وتدابير التصدي للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
    Merced a la introducción de legislación clave, hemos suministrado a la policía los instrumentos que necesita para enfrentarse eficazmente a la delincuencia organizada. UN وبإقرارنا تشريعا هاما أتحنا للشرطة اﻷدوات اللازمة للتصدي بفعالية للجريمة المنظمة.
    El terrorismo está cada vez más vinculado a la delincuencia organizada transnacional. UN إن ارتباط الأعمال الإرهابية بالجريمة المنظمة عبر الوطنية في تزايد.
    Los Estados nuevos e indefensos son particularmente vulnerables al tráfico de drogas y a la delincuencia organizada. UN وأضافت أن الدول الضعيفة معرضة بصفة خاصة لخطر تجارة المخدرات والجريمة المنظمة.
    La mejor manera de debilitar a la delincuencia organizada es eliminar sus posibilidades de blanquear fondos. UN وأفضل استراتيجية وحيدة لإضعاف الجريمة المنظمة هو القضاء على قدرتها على غسل الأموال.
    El blanqueo de dinero proporciona a la delincuencia organizada flujo de efectivo y capital de inversión. UN وتزود عملية غسل الأموال جماعات الجريمة المنظمة بالسيولة النقدية ورأس المال الاستثماري معا.
    Los contenidos de las conferencias y los cursos no se limitan a los delitos de terrorismo sino que abarcan a la delincuencia organizada en general. UN ولا تقتصر بنود المؤتمرات والدورات على الجرائم الإرهابية ولكنها تشمل الجريمة المنظمة عموما.
    Se ha caracterizado a la delincuencia organizada y a la corrupción como las mayores amenazas para la estabilidad de Kosovo y la sostenibilidad de sus instituciones. UN وتعتبر الجريمة المنظمة والفساد أشد ما تواجهه كوسوفو من أخطار تهدد استقرار مؤسساتها واستدامتها.
    Al haber perdido el apoyo popular, el Frente POLISARIO se está dedicando cada vez más a la delincuencia organizada y la inmigración ilegal. UN وبسبب إفتقار جبهة البوليساريو إلى الدعم الشعبي، فإنها تنخرط بصورة متزايدة في الجريمة المنظمة والهجرة غير المشروعة.
    Se basa en la Convención y el Protocolo Facultativo y contiene disposiciones tendentes a proteger a las mujeres y los niños frente a la delincuencia organizada. UN إن القانون يراعي الاتفاقية والبروتوكول الإضافي ويشمل أحكاما لحماية النساء والأطفال من الجريمة المنظمة.
    :: Asesoramiento a las autoridades nacionales mediante 4 talleres sobre el establecimiento de una red nacional de inteligencia para hacer frente a la delincuencia organizada UN :: تقديم المشورة للسلطات الوطنية من أجل إنشاء شبكة مخابرات وطنية لمعالجة الجريمة المنظمة من خلال أربع حلقات عمل
    Hacia una respuesta de todo el sistema de las Naciones Unidas a la delincuencia organizada UN في سبيل التصدي للجريمة المنظمة على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    La respuesta colectiva a la delincuencia organizada depende de la consolidación y el fortalecimiento del marco de tratados internacionales. UN وتتوقف فعالية المواجهة الجماعية للجريمة المنظمة على تدعيم الإطار الدولي للمعاهدات وتعزيزه.
    Se observó que los países que habían sufrido desastres naturales o que salían de conflictos eran particularmente vulnerables a la delincuencia organizada. UN وذكر أن البلدان التي تعرّضت لكوارث طبيعية أو التي خرجت لتوّها من أتون الصراعات تكون معرّضة بوجه خاص للجريمة المنظمة.
    Hacia una respuesta de todo el sistema de las Naciones Unidas a la delincuencia organizada UN في سبيل التصدي للجريمة المنظمة على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    Todos esos delitos conexos a la delincuencia organizada transnacional se tipifican y se castigan en la legislación penal cubana. UN وجميع الجرائم المتصلة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية التي تنظمها التشريعات الكوبية الحالية وتنص على عقوبات بشأنها.
    El Gobierno de Mongolia presta especial atención al problema del tráfico de drogas y a la delincuencia organizada. UN وتولي حكومة منغوليا اهتماما خاصا لمشكلة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    ii) responder a la constante evolución de los grupos que se dedican a la delincuencia organizada transnacional; UN `2` التصدّي لما تتَّسم به جماعات الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية من طابع دائب التغيُّر؛
    Un Estado respondió que, si bien los casos de posesión ilícita de armas de fuego no solían guardar relación con la delincuencia organizada, la información de inteligencia revelaba que en la mayoría de los casos el tráfico ilícito de armas sí estaba vinculado a la delincuencia organizada. UN وذكرت دولة واحدة في ردّها أنه في حين أنَّ حالات حيازة الأسلحة النارية بصورة غير مشروعة لا ترتبط عادةً بالجريمة المنظَّمة، فإنَّ المعلومات الاستخبارية كشفت أنَّ معظم حالات الاتّجار غير المشروع بالأسلحة مرتبط بالجريمة المنظَّمة.
    Fomento de la cooperación internacional y respuestas a la delincuencia organizada transnacional UN تعزيز التعاون الدولي وتدابير التصدي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    Como resultado del proceso, se ha acordado un programa conjunto de actividades para que el sistema de las Naciones Unidas en conjunto haga frente a la delincuencia organizada. UN ونتيجة للعملية، تم الاتفاق على برنامج مشترك لأنشطة تقوم بها منظومة الأمم المتحدة بكاملها للتصدي للجريمة المنظّمة.
    Reconociendo la necesidad de contar con información precisa sobre las tendencias y modalidades de la delincuencia a nivel mundial, incluso sobre las formas nuevas y emergentes de delincuencia organizada, y la necesidad de aumentar la calidad, el alcance y la exhaustividad de los datos relativos a la delincuencia organizada, UN وإذ يُسلِّم بالحاجة إلى الحصول على معلومات دقيقة عن الاتجاهات والأنماط العالمية للجريمة، بما في ذلك معلومات عن أشكال الجريمة المنظّمة الجديدة والمستجدّة، وبالحاجة إلى تحسين نوعية البيانات المتعلقة بالجريمة المنظّمة ونطاق تلك البيانات واكتمالها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus