"a la difusión de información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نشر المعلومات
        
    • لنشر المعلومات
        
    • بنشر المعلومات
        
    • بنشر معلومات
        
    • تعميم المعلومات
        
    • لنشر معلومات
        
    • على مسألة الكشف عن المعلومات
        
    Acogiendo con beneplácito las iniciativas encaminadas a la difusión de información sobre la Declaración y al fomento de su comprensión, UN وإذ ترحب بالمبادرات التي تستهدف نشر المعلومات عن اﻹعلان وتعزيز فهمه،
    Quisiera hacer ahora unos comentarios con respecto a la difusión de información sobre la descolonización. UN اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات حول نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار.
    Acogiendo con beneplácito las iniciativas encaminadas a la difusión de información sobre la Declaración y al fomento de su comprensión, UN وإذ ترحب بالمبادرات التي تستهدف نشر المعلومات عن اﻹعلان وتعزيز فهمه،
    El presente informe también ofrece información detallada sobre las múltiples contribuciones del Departamento de Información Pública a la difusión de información sobre el desarme. UN ويقدم هذا التقرير أيضا تفاصيل عن المساهمات العديدة التي تقدمها إدارة شؤون الإعلام لنشر المعلومات المتصلة بنزع السلاح.
    Otro orador expresó la esperanza de que el centro de información de las Naciones Unidas en Moscú siguiera desempeñando un papel activo bajo su nuevo director, especialmente con respecto a la difusión de información en ruso. UN وأعرب متكلم آخر عن أمله في أن يستمر الدور النشط الذي يضطلع به مركز اﻷمم المتحدة للاعلام في موسكو، في ظل قيادة مديره الجديد، وبخاصة فيما يتعلق بنشر المعلومات باللغة الروسية.
    Los agentes del Estado que intenten poner trabas a la difusión de información o que se nieguen a proporcionar datos a los órganos de información deben responder de tales actos. UN وتتقرر مسؤولية أعوان الدولة الذين يحاولون إعاقة نشر المعلومات أو يرفضون تقديم معلومات إلى وسائط اﻹعلام.
    Se prevé que el proyecto contribuya de forma sustancial a la difusión de información durante las elecciones municipales en Kosovo. UN ويتوقع أن يساهم هذا المشروع إلى حد كبير في نشر المعلومات خلال الانتخابات البلدية في كوسوفو.
    A este respecto, cabe señalar el importante papel que desempeña la radio de las Naciones Unidas en lo que atañe a la difusión de información acerca de las actividades y objetivos de la Organización. UN وفي هذا الصدد، فإن إذاعة الأمم المتحدة تؤدي دورا أساسيا في نشر المعلومات عن أنشطة المنظمة وأهدافها.
    iv) Contribuyen a la difusión de información sobre el derecho internacional de conformidad con el programa pertinente de las Naciones Unidas; y UN `4` تسهم في نشر المعلومات عن القانون الدولي وفقاً لبرنامج الأمم المتحدة ذي الصلة؛
    Reconociendo la valiosa contribución de Internet a la difusión de información y a la educación en las sociedades contemporáneas, UN إذ يدرك المساهمة القيمة لشبكة الإنترنت في نشر المعلومات والتثقيف في المجتمعات المعاصرة،
    El Grupo de Río atribuye gran importancia a la difusión de información sobre la descolonización y respalda la labor del Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas. UN وتعلق مجموعة ريو أهمية كبيرة على نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار وتدعم عمل إدارة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام.
    Informe del Secretario General relativo a la difusión de información sobre la descolonización UN تقرير الأمين العام عن نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار
    La UNMIL prestó apoyo a la difusión de información sobre el proceso electoral mediante programas radiales y otras actividades de divulgación emprendidas en las zonas rurales. UN وأيّدت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا نشر المعلومات المتعلقة بالعملية الانتخابية من خلال البرامج الإذاعية وغيرها من أنشطة التوعية في المناطق الريفية.
    De hecho, en nuestra declaración mencionamos el importante informe que el Comité tiene hoy ante sí, y que se refiere al aumento de cierta acción positiva con respecto a la difusión de información. UN في الحقيقة، أشرنا في بياننا الى التقرير الهام المعروض على هذه اللجنة اليوم والذي يشير الى بعض الخطوات اﻹيجابية صوب زيادة نشر المعلومات.
    En este contexto, la República de Corea se complace en anunciar que del 30 de noviembre al 2 de diciembre se celebrará en Seúl una reunión de expertos relativa a la difusión de información sobre tecnologías ecológicamente racionales. UN وأعرب عن سرور وفده في هذا السياق باﻹعلان عن اجتماع للخبراء في مجال نشر المعلومات عن التكنولوجيات السليمة بيئيا يزمع عقده في سول في الفترة من ٣٠ تشرين الثاني/يناير حتى ٢ كانون اﻷول/ديسمبر.
    Dadas las limitaciones que afectan a la producción en cantidad y la distribución convencional de materiales de información, y dado el rápido desarrollo de nuevas tecnologías, se sigue asignando prioridad a la difusión de información por medios electrónicos. UN وبالنظر الى القيود المتصلة باﻹنتاج الكبير والتوزيع التقليدي للمواد اﻹعلامية، والتطور السريع في التكنولوجيات الحديثة، لا يزال التركيز منصبا على نشر المعلومات عن طريق الوسائل الالكترونية.
    El presente informe también ofrece información detallada sobre las múltiples contribuciones del Departamento de Información Pública a la difusión de información sobre el desarme. UN ويقدم هذا التقرير أيضا تفاصيل عن المساهمات العديدة التي تقدمها إدارة شؤون الإعلام لنشر المعلومات المتصلة بنزع السلاح.
    Otras delegaciones expresaron su pleno apoyo a la difusión de información por los medios electrónicos ya que con ello se reducirían considerablemente los recursos que se precisaban para cumplir los mandatos del Departamento. UN وأعربت وفود أخرى عن تأييدها الكامل لنشر المعلومات عن طريق الوسائط الالكترونية ﻷن ذلك سيخفض كثيرا من مستوى الموارد المطلوبة لتنفيذ ولايات اﻹدارة.
    Habiendo examinado las cuestiones relativas a la difusión de información sobre la descolonización, UN وقد درست المسائل المتصلة بنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار،
    La oradora asegura al Comité que se presta verdadera atención a la difusión de información sobre la adhesión de Belarús al Protocolo Facultativo, así como sobre las disposiciones del Protocolo y las consiguientes oportunidades que brinda a los belarusos de defender sus derechos humanos. UN وأكدت للجنة اهتمام الحكومة جدياً بنشر معلومات عن انضمام بيلاروس إلى البروتوكول الاختياري وعن أحكام البروتوكول والفرص المتاحة بالتالي للبيلاروسيين للدفاع عن حقوق اﻹنسان الخاصة بهم.
    Toda la operación de ventas tiene por objeto producir un beneficio a la Organización si ello puede lograrse sin perjudicar a la difusión de información al público " . UN والقصد من عملية المبيعات ككل هو توفير ربح للمنظمة إذا أمكن تحقيق ذلك بدون التأثير بشكل معاكس على تعميم المعلومات على الجمهور " .
    Los Ministros expresaron su oposición a la difusión de información discriminatoria y distorsionada de los acontecimientos que ocurren en los países en desarrollo. UN 541 - أعرب الوزراء عن معارضتهم لنشر معلومات تمييزية ومشوهة عن الأحداث التي تقع في البلدان النامية.
    En el contexto del párrafo 2 se reiteraron las opiniones expresadas respecto del artículo 27 en cuanto a los límites que debían aplicarse a la difusión de información confidencial. UN ١٧٦ - وجرى التأكيد، في سياق الفقرة ٢، على اﻵراء التي أعرب عنها في سياق المادة ٢٧ بشأن الحدود التي يتعين فرضها على مسألة الكشف عن المعلومات الحساسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus