"a la discriminación en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التمييز في
        
    • للتمييز في
        
    • من تمييز في
        
    Sin embargo, según los informes, los serbios de Croacia se encuentran en circunstancias particularmente difíciles debido a la discriminación en el empleo. UN بيد أن التقارير تشير إلى أن الصرب الكرواتيين يواجهون حالات صعبة بوجه خاص بسبب التمييز في مجال العمالة.
    No. 111 Convenio relativo a la discriminación en materia de empleo y ocupación UN الاتفاقية رقم ١١١ بشأن التمييز في مسائل العمالة والمهنة؛
    En lo referente a la discriminación en el empleo y a la igualdad de remuneración, se ha hablado de las dificultades con que tropiezan las mujeres que son jefas de pequeñas empresas. UN وعلى صعيد التمييز في العمل والمساواة في الأجر، أُشير إلى المصاعب التي تصادف النساء اللاتي يرأسن شركات صغيرة.
    Se cuestionaba el sistema de justicia penal no sólo por no hacer frente a la discriminación en la sociedad sino también por institucionalizar la discriminación social. UN وأثيرت شكوك حول نظام العدالة الجنائية لا لإخفاقه في معالجة التمييز في المجتمع فحسب وإنما أيضاً لإضفائه طابعاً مؤسسياً على التمييز الاجتماعي.
    El Programa tiene por objeto favorecer a las personas más vulnerables a la discriminación en el mercado laboral. UN ويهدف البرنامج إلى إعطاء امتيازات للأفراد الأكثر تعرضاً للتمييز في سوق العمل.
    Convenio relativo a la discriminación en materia de empleo y ocupación, aprobado en 1958 y ratificado por el Líbano en 1977 UN :: اتفاقية عدم التمييز في الاستخدام والمهن سنة 1958 صدق عليها لبنان سنة 1977.
    En otras palabras, este principio se refiere no sólo a la discriminación en las leyes y en las políticas, sino también a la discriminación en la práctica. UN بعبارة أخرى، لا يتناول المبدأ مسألة التمييز في القوانين والسياسات، بل يتناوله أيضا في الممارسة.
    Puede deberse a la discriminación en lo que respecta a la remuneración, aunque también puede haber otros factores. UN وقد يُعزى التفاوت إلى التمييز في الأجور، وقد تكون هنالك عوامل أخرى أيضاً.
    Consideró que una condición esencial para hacer frente eficazmente a la discriminación en el empleo y la ocupación era conocer la importancia de este fenómeno y cómo se manifestaba. UN ورأت أن الشرط الرئيسي لمعالجة التمييز في العمالة والمهنة بفعالية هو معرفة مداه وكيفية ظهوره.
    Sin embargo, ello no significa que no existan mecanismos eficaces que protejan realmente a las mujeres frente a la discriminación en determinados casos. UN ومع ذلك، فلا يعني هذا عدم وجود آليات فعالة توفر حماية حقيقية للنساء من التمييز في بعض الحالات.
    El Relator Especial ha redactado unas preguntas modelo referidas a la discriminación en materia de vivienda que el Comité podría utilizar al examinar los informes de los Estados. UN ووضع المقرر الخاص أسئلة نموذجية عن التمييز في مجال السكن يمكن للجنة أن تلجأ إليها عند استعراض تقارير الدول.
    La Ley de Derechos Civiles de los Estados Unidos de 1964 contempla la protección frente a la discriminación en varios terrenos. UN 46 - وينص قانون الحقوق المدنية لسنة 1964 في الولايات المتحدة على الحماية من التمييز في عدة مجالات.
    Convenio de la OIT No. 111 de 1958: Convenio relativo a la discriminación en materia de empleo y ocupación. UN :: الاتفاقية رقم 111 لسنة 1958 بشأن التمييز في المهنة والاستخدام؛
    Si el acoso atenta intencionadamente contra la integridad física, son aplicables también las disposiciones del Código Penal relativas a las agresiones y los delitos sexuales y a la discriminación en el trabajo. UN وإذا كان التحرش ينطوي على انتهاك متعمد للسلامة البدنية، يجوز أيضا أن تنطبق الأحكام المتعلقة بجرائم الاعتداء والجرائم الجنسية أو التمييز في العمل الواردة في القانون الجنائي.
    Convenio Nº 111 de la OIT relativo a la discriminación en materia de empleo y ocupación UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111 بشأن التمييز في الاستخدام والمهنة
    Las personas afectadas por la lepra hacían frente a la discriminación en el sistema de salud y no podían trabajar ni vender sus productos. UN ويواجه المصابون بالجذام التمييز في النظام الصحي ويتعذر عليهم العمل أو بيع منتجاتهم؛
    Sin embargo, en los ministerios del Gobierno hay comités de apelación que tienen la responsabilidad de resolver cuestiones relativas a la discriminación en el salario. UN ولكن تقع على لجان للاستئناف ضمن الوزارات الحكومية المسؤولية عن تناول مسائل التمييز في الأجور.
    No hay necesidad de demostrar una intención discriminatoria, y el principio se refiere a la discriminación en la legislación y en las políticas, así como en su aplicación. UN ولا يُشترط إثبات نية التمييز. فالمبدأ يسري على التمييز في التشريعات والسياسات كما يسري على تطبيقها.
    Cuadro 1: Lista de leyes y políticas que afectan a la discriminación en el lugar de trabajo UN الجدول 1: قائمة بالقوانين والسياسات التي تؤثر على التمييز في مكان العمل
    En Australia, las madres solteras se enfrentan a la discriminación en el mercado de alquiler de vivienda y en el lugar de trabajo. UN وفي أستراليا تتعرض الأمهات غير المتزوجات للتمييز في مجال استئجار المنازل وفي أماكن العمل.
    d) gestiones para dar respuesta acelerada a la discriminación en la vivienda contra madres solteras, beneficiarios de la asistencia social, pueblos aborígenes, discapacitados, nuevos inmigrantes y ancianos; y UN )د( بذل جهود للتعجيل بالتصدي لما يمارس من تمييز في مجال اﻹسكان ضد اﻷمهات الوحيدات ومتلقي المساعدة الاجتماعية والسكان اﻷصليين والمعوقين والمهاجرين الجدد والمسنين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus