"a la educación de las niñas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتعليم الفتيات
        
    • على تعليم الفتيات
        
    • على تعليم البنات
        
    • لتعليم البنات
        
    • على تعليم الطفلة
        
    • في التعليم للفتيات
        
    • بتعليم البنات
        
    • إلى تعليم الفتيات
        
    • دعم تعليم الفتيات
        
    • بشأن تعليم الفتيات
        
    • تعليم الفتاة
        
    • لتعليم الفتاة
        
    • من تعليم الفتيات
        
    El Banco Mundial seguirá dando prioridad a la educación de las niñas y apoyando la Asociación sobre Estrategias Sostenibles para la Educación de las Niñas. UN وسوف يواصل البنك الدولي إيلاء أولوية لتعليم الفتيات ودعم الشراكة في مجال الاستراتيجيات المستدامة لتعليم الفتيات.
    La Iniciativa debe ahora extenderse a los planos regional y nacional para proporcionar apoyo eficaz y coordinado a la educación de las niñas. UN ويتعين الآن توسيع نطاق المبادرة إلى الصعيدين الإقليمي والقطري لتوفير الدعم الفعال والمنسَّق لتعليم الفتيات.
    El objetivo principal de ese trabajo ha sido aumentar el nivel de acceso y mejorar la calidad de la educación, con una atención especial a la educación de las niñas. UN وكانت دورة التركيز في هذا العمل على توسيع نطاق الوصول وتحسين النوعية مع التأكيد بصفة خاصة على تعليم الفتيات.
    Debe indicarse que se han mantenido los esfuerzos orientados, específicamente, a la educación de las niñas. UN والجدير بالذكر أن الجهود التي تركز على تعليم الفتيات بوجه خاص مستمرة.
    Ello subraya la importancia de adoptar medidas especialmente dirigidas a atender los factores específicos que afectan a la educación de las niñas. UN وذلك يبرز أهمية الأنشطة الموجهة إلى معالجة العوامل عينها التي تؤثـّر على تعليم البنات.
    De estos incidentes denunciados, la mayoría se atribuyó a grupos armados opuestos a la educación de las niñas, incluidos los talibanes. UN وقد نسبت أغلبية هذه الأحداث المبلغ عنها إلى جماعات مسلحة، بما في ذلك حركة طالبان المعارضة لتعليم البنات.
    El compromiso con los derechos del niño también se reflejaba en un programa nacional destinado a ampliar la educación comunitaria en las zonas desfavorecidas con el objetivo de proporcionar una educación de calidad a todos, con especial atención a la educación de las niñas. UN كما يتحقق الالتزام بحقوق الطفل من خلال برنامج وطني للتوسع في التعليم المجتمعي في المناطق المحرومة، بهدف تقديم تعليم جيد للجميع، مع التركيز خاصة على تعليم الطفلة.
    Su labor tiene por objeto apoyar el derecho a la educación de las niñas de las zonas remotas de Azerbaiyán, que constituyen un grupo vulnerable. UN وتهدف أعمالها إلى دعم الحق في التعليم للفتيات من المناطق النائية من أذربيجان، اللاتي يشكلن إحدى الفئات الضعيفة.
    Apoyo técnico y directo a la educación de las niñas UN :: تقديم الدعم التقني والمباشر لتعليم الفتيات
    Es preocupante el escasísimo presupuesto reservado a la educación de las niñas. UN ومن دواعي القلق الميزانية المتدنية للغاية المرصودة لتعليم الفتيات.
    Recomendación del Comité: debe asignarse prioridad a la educación de las niñas. UN توصية اللجنة: إعطاء الأولوية لتعليم الفتيات
    Por su parte, el Marco de Acción dedica una atención especial a la educación de las niñas, la equidad y la igualdad entre los géneros en la educación. UN أما خطة العمل فتولي اهتماما خاصا لتعليم الفتيات وتحقيق الإنصاف والمساواة بين الجنسين في التعليم.
    Una delegación pidió que se diera más importancia a la educación de las niñas. UN وطلب أحد الوفود المزيد من التشديد على تعليم الفتيات.
    Una delegación pidió que se diera más importancia a la educación de las niñas. UN وطلب أحد الوفود المزيد من التشديد على تعليم الفتيات.
    Esos grupos también han interferido en los programas de enseñanza y en el desarrollo de las clases, lo que ha afectado a la educación de las niñas. UN وتدخلت تلك الجماعات أيضا في المناهج التعليمية أو في سير العملية التعليمية بالمدارس، مما أثر على تعليم الفتيات.
    También se comunicó que la oposición ideológica a la educación de las niñas parecía motivar algunos de esos ataques. UN وتفيد التقارير أيضا بأن الاعتراضات الأيديولوجية على تعليم البنات هي الدافع وراء بعض هذه الهجمات على ما يبدو
    Por lo tanto, se concede más importancia a la educación de las niñas musulmanas que a su matrimonio cuando aún son muy jóvenes. UN ومن هنا يزداد التركيز على تعليم البنات المسلمات بدلاً من تزويجهن في سن صغيرة.
    El programa ha asegurado el acceso prácticamente universal a la educación primaria y presta especial atención a la educación de las niñas. UN فقد ضمن الالتحاق شبه التام بالتعليم الابتدائي كما أنه يركز بشكل خاص على تعليم البنات.
    Se prestaba mayor atención a la educación de las niñas y a la cuestión de los subsidios como medio de lograr el desarrollo sostenible. UN ويولى قدر أكبر من الاهتمام لتعليم البنات ولمسألة اﻹعانات كوسيلة لتحقيق التنمية المستدامة.
    El Gobierno ha seguido sorteando los múltiples obstáculos que se interponen a la educación de las niñas, al tiempo que promueve la igualdad entre hombres y mujeres en el acceso a la educación. UN 103 - واصلت الحكومة معالجة الحواجز المتعددة التي تؤثر على تعليم الطفلة مع القيام في الوقت ذاته بتعزيز فرص حصول المرأة والرجل على التعليم على قدم المساواة.
    Garantizar el derecho a la educación de las niñas y los niños. UN :: ضمان الحق في التعليم للفتيات والفتية.
    Hay más de 100 proyectos relacionados con la salud reproductiva de la mujer y más de 50 relativos a la educación de las niñas. UN ويعالج أكثر من 100 مشروع الصحة الإنجابية للمرأة ويعنى أكثر من 50 مشروعا آخر بتعليم البنات.
    Algunos países ni siquiera disponen de estimaciones del desequilibrio entre los sexos, aunque todos los indicios señalan a la necesidad de dar una mayor prioridad a la educación de las niñas. UN وهناك بلدان لا تتوفر بشأنها حتى تقديرات عن الفجوة بين الجنسين، على الرغم من أن جميع المؤشرات تشير إلى ضرورة إيلاء الأولوية إلى تعليم الفتيات.
    Los asociados para la cooperación y el desarrollo siguen desempeñando un papel crucial en el apoyo a la educación de las niñas mediante la concesión de becas. UN ولا يزال الشركاء المتعاملون والشركاء في التنمية يقومون بدور محوري في دعم تعليم الفتيات عن طريق تقديم المنح المالية.
    Como complemento de esa investigación, la Comisión Nacional de Tayikistán para la UNESCO elaboró y ejecutó actividades tendentes a promover la participación de la comunidad y de la sociedad civil con miras a la formulación de recomendaciones relativas a la educación de las niñas en Tayikistán. UN ومتابعة لهذا البحث، قامت لجنة طاجيكستان الوطنية لليونسكو بوضع وتنفيذ الأنشطة المتعلقة بمشاركة المجتمع المحلي والمجتمع المدني في تقديم توصيات بشأن تعليم الفتيات في طاجيكستان.
    En la Conferencia se había dado un gran impulso a la educación de las niñas, cuestión en la que había insistido la delegación del UNICEF. UN كما أن تعليم الفتاة - وهو المجال الذي أبرز وفد اليونيسيف أهميته أكثر من غيره - حظي بتأييد كبير في المؤتمر.
    Aunque era encomiable el progreso realizado en lo referente a la educación de las niñas, también se debería hacer hincapié en la necesidad de proporcionar a los niños una educación secular adecuada. UN وأضاف أن التقدم الذي تحقق بالنسبة لتعليم الفتاة أمر جدير بالثناء، وأنه ينبغي التركيز أيضاً على تزويد الفتيان بالتعليم العلماني الجيد.
    No ha cambiado la posición de los talibanes con respecto a la educación de las niñas, a las que aún no se les permite asistir a las escuelas públicas. UN 39 - لم يتغير موقف طالبان من تعليم الفتيات وما زال غير مسموح لهن الذهاب للمدارس الحكومية الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus