"a la educación secundaria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على التعليم الثانوي
        
    • إلى التعليم الثانوي
        
    • في التعليم الثانوي
        
    • للتعليم الثانوي
        
    • توفير التعليم الثانوي
        
    Los gobiernos deberían atribuir prioridad al acceso universal a la educación básica y la ampliación del acceso a la educación secundaria. UN وينبغي للحكومات أن تعطي اﻷولوية لكفالة حصول الجميع على التعليم اﻷساسي وتوسيع نطاق الحصول على التعليم الثانوي.
    Los gobiernos deberían atribuir prioridad al acceso universal a la educación básica y la ampliación del acceso a la educación secundaria. UN وينبغي للحكومات أن تعطي اﻷولوية لكفالة حصول الجميع على التعليم اﻷساسي وتوسيع نطاق الحصول على التعليم الثانوي.
    Durante más de 30 años hemos liderado las actividades relacionadas con el acceso universal a la educación secundaria gratuita. UN ومنذ أكثر من 30 عاما، ونحن دائما في الطليعة فيما يتعلق بحصول الجميع على التعليم الثانوي المجاني.
    La enseñanza secundaria general de primer ciclo dura cuatro años y conduce a la educación secundaria general de segundo ciclo. UN ويستغرق التعليم الثانوي العام الأدنى 4 سنوات ويؤدي إلى التعليم الثانوي العام الأعلى.
    Actualmente, el acceso a la educación secundaria es difícil. UN وفي الوقت الراهن، تعتبر إمكانية الوصول إلى التعليم الثانوي صعبة.
    78. El Estado garantiza el derecho de todo ciudadano a la educación secundaria general obligatoria. Todos los alumnos tienen derecho a la educación general gratuita en una institución educativa estatal. UN 78 - وتضمن الدولة حق كل مواطن في التعليم الثانوي العام الإلزامي ويتمتع كل طالب بالحق في التعليم العام المجاني في المؤسسات التعليمية التابعة للدولة.
    Aunque se han asignado recursos al sector de la educación primaria, el acceso de la mujer limitado a la educación secundaria, técnica y universitaria sigue siendo limitado. UN وعلى الرغم من تخصيص موارد للتعليم الابتدائي، فلا تزال تتاح للمرأة فرص محدودة للتعليم الثانوي والتقني والتعليم بعد الثانوي.
    Los jóvenes no podrán participar productivamente en la economía mundial si no tienen acceso a la educación secundaria. UN فالشباب لن يتمكن من المشاركة المنتجة في الاقتصاد العالمي دون الحصول على التعليم الثانوي.
    No solamente el país logró la educación primaria universal sino que se introdujo un programa de acceso universal a la educación secundaria, que es gratuita para nuestros ciudadanos jóvenes. UN فلم يحقق البلد هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع فحسب، وإنما تم أيضا الأخذ ببرنامج لإتاحة إمكانية حصول الشباب من بين المواطنين على التعليم الثانوي بالمجان.
    En materia de educación, existe disparidad en el logro de aprendizajes entre los niños de los distintos sectores y también en la cobertura de acceso a la educación secundaria. UN وعلى الساحة التعليمية، يوجد تفاوت في معدلات تعليم الأطفال من مختلف القطاعات، وفي الحصول على التعليم الثانوي.
    Finalmente, la oradora desea saber por qué únicamente un campo de refugiados ofrece a las jóvenes acceso a la educación secundaria. UN وأخيرا تساءلت عن السبب في أن مخيما واحدا فقط للاجئين هو الذي أتاح للفتيات إمكانية الحصول على التعليم الثانوي.
    En algunas regiones, el acceso de las niñas a la educación secundaria sigue siendo escaso. UN وما تزال إمكانية الحصول على التعليم الثانوي محدودة للفتيات في بعض المناطق.
    Se garantizará el acceso a la educación secundaria general y a la educación profesional y técnica gratuitas. UN ويكفل الدستور حصول الجميع مجاناً على التعليم الثانوي العام والفني المهني.
    En la mayoría de los países en desarrollo también persiste la desigualdad entre los géneros en el acceso a la educación secundaria y terciaria. UN وفي معظم البلدان النامية، لا تزال ثمة فوارق مستمرة بين الجنسين في الحصول على التعليم الثانوي والعالي.
    :: Mejorar la tasa de retención y transición a la educación secundaria de niños con las normas de escuelas adecuadas para los niños UN :: معايير المدارس الصديقة للأطفال لتحسين معدلات الاستمرار في الدراسة والانتقال إلى التعليم الثانوي بالنسبة للبنات
    Dado que el crecimiento económico crea demanda de trabajadores con educación superior y conocimientos perfeccionados, los encargados de formular políticas deben prestar más atención a la educación secundaria y terciaria. UN ونظرا لأن النمو الاقتصادي يخلق طلبا على العمال ذوي التعليم العالي والمهارات المحسّنة، يحتاج مقررو السياسات إلى إيلاء مزيد من الاهتمام إلى التعليم الثانوي والتعليم العالي.
    Asimismo, la Federación Mundial insta a dedicar mayor atención a la transición entre la enseñanza primaria y el acceso a la educación secundaria y a la formación profesional. UN كذلك يحث الاتحاد العالمي على زيادة التركيز على الانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي والى التدريب المهني.
    Le recomienda también que adopte medidas para facilitar su acceso a la educación secundaria. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ الخطوات اللازمة لتيسير الوصول إلى التعليم الثانوي.
    Una vez lograda la matrícula primaria universal, se dio más importancia a la educación secundaria durante el decenio de 1970: la matrícula aumentó en más de dos tercios durante ese período hasta alcanzar 39,7% en 1980. UN ولما تحقق هدف القيد بالمدارس الابتدائية للجميع، أُولي اهتمام أكبر إلى التعليم الثانوي أثناء عقد السبعينات، فارتفع معدل القيد بأكثر من الثلثين أثناء ذلك العقد ليبلغ 39.7 في المائة في عام 1980.
    :: Proporcionar a las mujeres y las niñas acceso equitativo a la educación secundaria y superior como forma de potenciar su papel con miras a superar los desequilibros que prevalecen en la sociedad; UN :: توفير إمكانية وصول متكافئة إلى التعليم الثانوي والعالي أمام النساء والفتيات كنوع من أنواع التمكين لهن بغرض التغلب على الخلل الاجتماعي السائد.
    C. El derecho a la educación secundaria 86 32 UN جيم- الحق في التعليم الثانوي 86 36
    19. En el decenio de 1960 se dio más prioridad a la educación secundaria que a la primaria, los internados representaban más de las dos terceras partes de las escuelas secundarias, y la enseñanza primaria se redujo de 8 a 7 años. UN 19- وكانت الأولوية معطاة للتعليم الثانوي لا الابتدائي في الستينات، وكانت المدارس الداخلية تشكل أكثر من ثلثي مجموع المدارس الثانوية، وقد اختصرت فترة التعليم الابتدائي من ثماني سنوات إلى سبع سنوات.
    Viet Nam ha logrado básicamente la igualdad de género en la educación primaria y se esfuerza por lograrla en la enseñanza secundaria, y aspira a la educación secundaria universal. UN وحققت فييت نام المساواة بين الجنسين بشكل أساسي في التعليم الأساسي وتسعى جاهدة إلى توفير التعليم الثانوي الشامل للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus