La Asamblea General procede a la elección de 25 magistrados del Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales. | UN | شرعت الجمعية العامة في انتخاب 25 من قضاة الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين. |
La Asamblea General procede a la elección de 25 magistrados del Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales. | UN | وشرعت الجمعية العامة في انتخاب 25 من قضاة الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين. |
Procederemos ahora a la elección de los demás miembros de la Mesa para 1994, a saber, los Vicepresidentes y el Relator. | UN | نشرع اﻵن في انتخاب أعضاء المكتب اﻵخرين لعام ١٩٩٤، وعنيت نواب الرئيس والمقرر. |
Procederemos ahora a la elección de otros miembros de la Mesa, a saber, a ocho Vicepresidentes y a un Relator, para el año 1996. | UN | واﻵن أود أن أنتقل إلى انتخاب بقية أعضاء هيئة المكتب، أي ثمانية نواب للرئيس ومقرر لسنة ١٩٩٦. |
Las mismas normas se aplican a la elección de los miembros del órgano de control de las operaciones materiales y financieras. | UN | وتنطبق هذه القواعد نفسها على انتخاب أعضاء جهاز الرقابة على العمليات الخاصة بشراء المعدات والعمليات المالية. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Con respecto a la elección de 20 miembros del Comité del Programa y de la Coordinación, el resultado de la votación para la elección de tres Estados de Europa oriental es el siguiente: | UN | نتيجة التصويت لانتخاب عشرين عضوا للجنة البرنامج والتنسيق فيما يتعلق بدول أوروبا الشرقية كما يلي: |
Al respecto, señala las disposiciones del artículo 8 de la Convención relativo a la elección de miembros del Comité, en particular los párrafos 1, 2 y 4. | UN | ووجه الانتباه في هذا الصدد إلى أحكام المادة 8 من الاتفاقية المتعلقة بانتخاب أعضاء اللجنة، ولا سيما الفقرات 1 و 2 و 4. |
Segundo, deseo confirmar que en estos momentos el Consejo de Seguridad, y la Asamblea General procederán independientemente a la elección de un miembro de la Corte. | UN | ثانيا، أود أن أؤكد أن مجلس اﻷمن يشرع في هذه الساعة، وبشكل مستقل عن الجمعية العامة، في انتخاب عضو في المحكمة. |
En segundo lugar, deseo confirmar que en estos momentos el Consejo de Seguridad, independientemente de la Asamblea General, también está procediendo a la elección de un miembro de la Corte. | UN | وثانيا، أود أن أؤكد أن مجلس اﻷمن، في هذه اللحظة يبدأ أيضا، مستقلا عن الجمعية العامة، في انتخاب عضو واحد للمحكمة. |
El Secretario General invita a la Conferencia a que proceda a la elección de su Presidente. | UN | دعا اﻷمين العام المؤتمر إلى الشروع في انتخاب رئيسه. |
La Asamblea General procede a la elección de 27 magistrados ad lítem del el Tribunal Internacional. | UN | وشرعت الجمعية العامة في انتخاب 27 قاضيا مخصصا للمحكمة الدولية. |
La Asamblea General procede a la elección de 14 magistrados permanentes del Tribunal Internacional. | UN | وشرعت الجمعية العامة في انتخاب 14 قاضيا دائما للمحكمة الدولية. |
Permítaseme proceder ahora a la elección de los demás miembros de la Mesa, a saber, los ocho Vicepresidentes. | UN | واسمحوا لي بأن أشرع الآن في انتخاب أعضاء المكتب الآخرين - أي ثمانية نواب للرئيس. |
La Asamblea General procede a la elección de 11 magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | وشرعت الجمعية العامة في انتخاب الأحد عشر قاضيا للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
El Grupo de Trabajo también debe examinar en forma detallada la composición de la Comisión de Verificación de Poderes y el proceso que lleva a la elección de sus integrantes. | UN | وينبغي للفريق العامل أن يدرس أيضا عن كثب تشكيل لجنة وثائق التفويض، وكذلك العملية التي تؤدي إلى انتخاب أعضائها. |
La Asamblea General procede a la elección de los nueves magistrados. | UN | وانتقلت الجمعية العامة إلى انتخاب القضاة التسعة. |
El Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales invita a la Conferencia a proceder a la elección de su Presidente. | UN | دعا وكيل اﻷمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية المؤتمر إلى انتخاب رئيسه. |
En su memorando, el Secretario General propuso que esos precedentes se aplicaran a la elección de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional. | UN | ويقترح الأمين العام، في مذكرته، تطبيق تلك السوابق على انتخاب القضاة المخصصين في المحكمة الدولية. |
El Secretario General sugiere que se sigan estos precedentes y se aplique el artículo 151 del reglamento de la Asamblea General a la elección de los magistrados del Mecanismo. | UN | ويقترح الأمين العام أن يؤخذ بهذه السوابق وأن تطبق المادة 151 من النظام الداخلي للجمعية العامة على انتخاب قضاة الآلية. |
Se sugirió que se fijase el mandato en seis años y que, cada tres años, se procediese a la elección de la mitad de los miembros. | UN | واقترح تحديد مدة العضوية بست سنوات، وإجراء انتخابات كل ثـــلاث سنوات لانتخاب نصف اﻷعضاء. |
Serán aplicables todos los demás procedimientos relativos a la elección de los miembros de la Comisión con arreglo al Anexo II de la Convención. | UN | وتطبق جميع اﻹجراءات اﻷخرى المتصلة بانتخاب أعضاء اللجنة على النحو المنصوص عليه في المرفق الثاني للاتفاقية. |
Quedaba pendiente el problema de definir el crimen internacional y el delito internacional y había que atribuirlo a la elección de una terminología inadecuada tomada del derecho interno. | UN | ولا تزال مشكلة تعريف الجناية الدولية والجنحة الدولية قائمة وتعزى إلى اختيار مصطلح غير لائق استعير من القانون الداخلي. |
Los miembros recordarán que, en la resolución 60/261, la Asamblea General decidió que el reglamento y la práctica establecida de la Asamblea que se aplican a la elección de los miembros de sus órganos subsidiarios también se aplicarían a la selección de los miembros del Comité. | UN | يذكر الأعضاء أن الجمعية العامة قررت، في القرار 60/261، أن يطبق النظام الداخلي والممارسة التي تتبعها الجمعية على انتخابها أعضاء اللجنة التنظيمية. |
Igualdad de derechos con los hombres en lo tocante a la elección de su residencia y su domicilio | UN | تمتع المرأة بحقوق مساوية لحقوق الرجل في اختيار محل سكناهما وإقامتهما |
En la carta se señalaban diversas incompatibilidades con las normas establecidas, en particular en lo referente a la elección de los presidentes de los tres tribunales. | UN | وأشارت الرسالة إلى عدد من النقاط التي تخالف القواعد المتعارف عليها، وخاصة فيما يتعلق بانتخاب رؤساء المحاكم الثلاث. |
Datos biográficos de los candidatos a la elección de un miembro del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas | UN | معلومات من سيرة المرشحين الذاتية للانتخاب في عضوية المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية |
456. El Comité reiteró las preocupaciones que había expresado al terminar su examen del informe inicial, en especial respecto de la necesidad de que se castigaran con igual firmeza todos los delitos especificados en el artículo 1 de la Convención, y de la conveniencia de la aplicación general de las normas procesales relativas al régimen de incomunicación y a la elección de un abogado de confianza. | UN | ٤٥٦ - وكررت اللجنة الشواغل التي أعربت عنها في ختام نظرها في التقرير اﻷولي ولا سيما فيما يتعلق بضرورة معاقبة جميع الجرائم المحددة في المادة ١ من الاتفاقية بنفس النشاط، وباستصواب تطبيق المعايير اﻹجرائية المتصلة بتوقيف اﻷشخاص في الحبس الانفرادي تطبيقا عاما، وباختيار محام موثوق. |