"a la embajadora" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للسفيرة
        
    • السفيرة
        
    • والسفيرة
        
    • لسفيرة
        
    • بالسفيرة
        
    • إلى سفيرة
        
    • للسفير
        
    • بسفيرة
        
    A la vez que aseguro a la Embajadora Ghose nuestra cooperación y apoyo, le deseo los mayores éxitos en su nuevo puesto. UN وإذ أؤكد للسفيرة غوز تعاوننا ودعمنا لها، أود أن أتمنى لها أيضا كل النجاح في منصبها الجديد.
    En nombre de todos nosotros, deseo expresar a la Embajadora Krasnohorská nuestros mejores votos de éxito y felicidad personal. UN وأود بالنيابة عنا جميعا أن أعرب للسفيرة كراسنوهورسكا عن تمنياتنا بالنجاح الدائم وبالسعادة الشخصية.
    Queremos dar las gracias, en particular, a la Embajadora Mason, del Canadá por la magnífica tarea que realizó en esta esfera. UN ونود أن نشكر بصفة خاصة السفيرة ماسون، ممثلة كندا، على المهمة العظيمة التي قامت بها في هذا المجال.
    Doy las gracias al Presidente, a la Sra. Carol Bellamy y a la Embajadora Patricia Durrant. UN وإني أشكر الرئيس، والسيدة كارول بيلامي، والسفيرة باتريسيا دورانت.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias a Alemania por su estimulante y reflexionado análisis y cedo la palabra a la Embajadora de la India. UN الرئيس: أشكر سفير ألمانيا على هذا التحليل المتعمق والذي يحفز على التفكير، وأعطي الكلمة الآن لسفيرة الهند.
    Deseo a la Embajadora Al-Khalifa el mayor de los éxitos en su nuevo cargo. UN أرحب ترحيبا حارا بالسفيرة هيا آل خليفة وأتمنى لها كل التوفيق في منصبها الجديد.
    Cedo ahora la palabra a la Embajadora de Malasia, Sra. Hsu King Bee. UN والآن أعطي الكلمة إلى سفيرة ماليزيا، السيدة هْسو كينغ بي.
    Quisiéramos unirnos a la felicitación a la Embajadora Julia Tavares de Álvarez por su enorme contribución a este propósito. UN ونود الانضمام إلى تقديم التهاني للسفيرة جوليا الفاريز على مساهمتها الهامـــة في هذه القضية.
    Los participantes en la reunión expresaron a la Embajadora Anderson su agradecimiento por una intervención tan clara y franca. UN وأعرب الاجتماع عن تقديره للسفيرة أندرسون لعرضها الواضح والصريح.
    En nombre de todos quiero expresar a la Embajadora Anderson nuestros mejores deseos de éxito y de felicidad personal. UN وأود بالنيابة عنا جميعا أن أُعرب للسفيرة أندرسون عن أطيب تمنياتنا لها بمواصلة النجاح وبالسعادة في حياتها الشخصية.
    Permítaseme también expresar nuestro agradecimiento a la Embajadora Patricia Durrant por su labor en la preparación del período extraordinario de sesiones. UN واسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن امتناننا للسفيرة باتريشيا دورانت على عملها في الإعداد لهذه الدورة الاستثنائية.
    En nombre de la Conferencia de Desarme y en el mío propio deseo a la Embajadora Rajmah Hussain y al Embajador Nurlan Danenov, así como a sus familias, muchos éxitos y muchas felicidades en el futuro. UN وباسم المؤتمر، وأصالة عن نفسي، أتمنى للسفيرة رجمه حسين والسفير نورلان دانينوف وأُسرِهما كل التوفيق والسعادة مستقبلاً.
    Doy ahora la palabra a la Embajadora Elizabeth Astete Rodríguez. UN أعطي الكلمة الآن للسفيرة إليزابيث أستيت رودريغيز.
    Damos las gracias especialmente a la Embajadora Mason por sus esfuerzos incansables y hercúleos, que estuvieron muy cerca del éxito. UN ونحن نشكر بشكل خاص السفيرة ميسون على جهودها البطولية التي لا تكل، والتي أوشكت على تحقيق النجاح.
    Doy ahora la palabra a la Embajadora Serala Fernando, de Sri Lanka. UN والآن، أعطي الكلمة إلى السفيرة سيرالا فيرناندو ممثلة سري لانكا.
    Asimismo, deseo dar la bienvenida a la Embajadora Higgie y al Embajador Hannan. UN وأودّ أيضاً أن أوجِّه كلمة ترحيب إلى السفيرة هيغي والسفير حنَّان.
    Asimismo, queremos felicitarlos a los dos, al Sr. Fall por haber dirigido la Conferencia recientemente y a la Embajadora Mulamula por su nuevo nombramiento. UN ونود أيضا أن نهنئ كلا من السيد فال بقيادته للمؤتمر، التي انتهت مؤخرا، والسفيرة مولامولا بتعينها في وظيفتها الجديدة.
    Permítanme comenzar dando las gracias al Alto Comisionado y a la Embajadora Sra. Ertharin Cousin, Directora Ejecutiva del Programa Mundial de Alimentos, por sus valiosas y estimulantes exposiciones. UN اسمحوا لي بأن أبدأ حديثي بالإعراب عن شكري للمفوض السامي والسفيرة إرثارين كازن، المديرة التنفيذية لبرنامج الأغذية العالمي على العرضَين الممتعيْن الزاخرين بالمعلومات المفيدة.
    Doy la palabra a la Embajadora de Suecia, Sra. Elisabet Borsiin Bonnier. UN أُعطي الكلمة الآن لسفيرة السويد، السيدة إليزابيت بورسيئين بونّييه.
    Le concedo ahora la palabra a la Embajadora de Irlanda, la Sra. Mary Whelan. UN أعطي الكلمة الآن لسفيرة آيرلندا، السيدة ماري هويلَن.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para homenajear a la Embajadora Amina Mohamed, que está a punto de terminar su misión en Ginebra. UN وبما أن لدي الكلمة، أود اغتنام هذه المناسبة لأشيد بالسفيرة أمينة محمد التي هي على وشك الانتهاء من ولايتها في جنيف.
    Luego se dirigió a la Embajadora de Dinamarca, que había preguntado cuáles eran las necesidades en materia humanitaria. UN ثم تحول إلى سفيرة الدانمرك التي طرحت سؤالا بشأن الاحتياجات الإنسانية: فأخبرها أننا في حاجة إلى ما يلي:
    También quiero sumarme a quienes expresaron un sincero agradecimiento a la Embajadora Álvarez, de la República Dominicana, que desempeñó una parte importante en los esfuerzos por incluir a la cuestión de las personas de edad en el programa internacional. UN كما أود أن أضم صوتي إلى أصــــوات من أعربـوا عن تقديرهم الخالص للسفير ألفاريز من الجمهورية الدومينيكية، الذي أدى دورا هاما في الجهود الرامية إلى إدراج مسألة كبار السن في جدول اﻷعمال الدولي.
    Me complace asimismo acoger cálidamente entre nosotros a la Embajadora de Francia y manifestarle la esperanza de que prosigan las relaciones estrechas y amistosas entre nuestras delegaciones. UN ويسعدني أن أرحب بيننا بسفيرة فرنسا الجديدة وأن أعرب عن أملي في استمرار العلاقات الوطيدة والودية بين وفدي بلدينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus