"a la enseñanza primaria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على التعليم الابتدائي
        
    • إلى التعليم الابتدائي
        
    • في التعليم الابتدائي
        
    • للتعليم الابتدائي
        
    • بالتعليم الابتدائي
        
    • على تعليم ابتدائي
        
    • من التعليم الابتدائي
        
    • بالمدارس الابتدائية
        
    • في إلزامية التعليم الابتدائي
        
    • والتعليم الابتدائي
        
    • بالمدرسة الابتدائية
        
    • على التعليم اﻷساسي
        
    • في المدرسة الابتدائية
        
    • في التعليم الأساسي
        
    • من فرص التعليم الابتدائي
        
    En países europeos tales como Bulgaria y Rumania solamente el 58% de los niños con discapacidad tienen acceso a la enseñanza primaria. UN وحتى في بلدان أوروبية مثل بلغاريا ورومانيا، لا يحصل على التعليم الابتدائي سوى 58 في المائة من الأطفال المعوقين.
    Efectos permanentes de las desigualdades en el acceso a la enseñanza primaria UN دوام آثار عدم التكافؤ في فرص الحصول على التعليم الابتدائي
    19. Muchos países en desarrollo han dado mayor prioridad a la enseñanza primaria y a la formación profesional. UN ١٩ - ركز كثير من البلدان النامية، على نحو متزايد، على التعليم الابتدائي والتدريب المهني.
    - Ofrecer acceso a la enseñanza primaria a todos los niños de 6 años de edad en 2002. UN :: تمكين جميع الأطفال في سن السادسة من الوصول إلى التعليم الابتدائي في عام 2002؛
    Por ejemplo, se había reducido el número de alumnos por clase y se había añadido un año a la enseñanza primaria. UN فعلى سبيل المثال، خفض عدد التلاميذ في الصف الواحد وأدخلت سنة إضافية في التعليم الابتدائي.
    Cerca del 15% del presupuesto destinado al desarrollo corresponde al sector de la enseñanza, y el 64% de esa suma se destina a la enseñanza primaria. UN ويُخصص نحو 15 في المائة من الميزانية الإنمائية لقطاع التعليم، منها 64 في المائة للتعليم الابتدائي.
    Los programas por países del UNICEF están coadyuvando a que se preste una mayor atención y más definida a la enseñanza primaria. UN وتركز البرامج القطرية لليونيسيف تركيزا أشد وأقوى على التعليم الابتدائي.
    En ocho planes de acción nacionales de la región de África se aborda el acceso de las niñas a la enseñanza primaria y básica. UN وتعالج ثماني خطط عمل وطنية من المنطقة اﻷفريقية حصول الفتيات على التعليم الابتدائي واﻷساسي.
    iv) acceso universal a la enseñanza primaria, con especial interés en las niñas, y programas acelerados de alfabetización para las mujeres. UN `٤` حصول الجميع على التعليم الابتدائي مع التركيز بصورة خاصة على البنات وتنفيذ برامج سريعة لمحو اﻷمية بين النساء؛
    Este principio debería aplicarse tanto a la enseñanza primaria como a la secundaria. UN وينبغي تطبيق هذا المبدأ على التعليم الابتدائي والثانوي على السواء.
    297. En la Isla de Man está garantizada la igualdad de acceso a la enseñanza primaria y secundaria, que es obligatoria y gratuita. UN وتمنح فرص متساوية للحصول على التعليم الابتدائي والثانوي في الجزيرة، والتعليم بجميع أنواعه مجاني وإلزامي.
    Este principio debe aplicarse tanto a la enseñanza primaria como a la secundaria. UN وينبغي تطبيق هذا المبدأ على التعليم الابتدائي والثانوي على السواء.
    La vulnerabilidad del país a los desastres naturales es otro factor que influye en el acceso a la enseñanza primaria. UN 93 - وتمثل قابلية البلد للتأثر بالكوارث الطبيعية عاملا آخر يؤثر على فرص الحصول على التعليم الابتدائي.
    Niños y niñas tienen el mismo acceso a la enseñanza primaria. UN وللأولاد والبنات على السواء في سورينام فرصة متكافئة في الحصول على التعليم الابتدائي.
    En 1997, Uganda dio comienzo a un programa cuyo objetivo era asegurar al conjunto de la población el acceso a la enseñanza primaria. UN وفي عام ١٩٩٧، بدأت أوغندا برنامجا يهدف إلى تيسير سبل الوصول إلى التعليم الابتدائي لجميع قطاعات السكان.
    El limitado acceso a la enseñanza primaria suele ser uno de los factores que contribuyen al trabajo de los niños. UN ومن العوامل التي تسهم غالبا في تحول اﻷطفال إلى العمل انخفاض نسبة الوصول إلى التعليم الابتدائي.
    Por ejemplo, se había reducido el número de alumnos por clase y se había añadido un año a la enseñanza primaria. UN فعلى سبيل المثال، خفض عدد التلاميذ في الصف الواحد وأدخلت سنة إضافية في التعليم الابتدائي.
    Más de 80 millones de niños africanos en edad escolar no tienen acceso a la enseñanza primaria o secundaria. UN أضف إلى ذلك أن هناك أكثر من ٨٠ مليون طفل أفريقي بلغوا الســـن المدرسية، غير منخرطين في التعليم الابتدائي أو الثانوي.
    Reconoció el incremento del apoyo a la enseñanza primaria universal y la incorporación de los derechos humanos en la estrategia de educación. UN وأحاطت كوبا علماً بالدعم السياسي والمالي المتزايد للتعليم الابتدائي العام وإدماج حقوق الإنسان في إستراتيجية التعليم.
    Asia sudoriental, África septentrional, América Latina y Asia oriental están próximas a lograr el acceso universal a la enseñanza primaria. UN وتقترب مناطق جنوب شرق آسيا، وشمال أفريقيا، وأمريكا اللاتينية، وشرق آسيا من تحقيق الالتحاق الجماعي بالتعليم الابتدائي.
    Se produjo un gran aumento del número de niños que acceden a la enseñanza primaria. UN وأدى ذلك إلى زيادة كبيرة في عدد الأطفال الذين يحصلون على تعليم ابتدائي.
    Unos 400 niños tendrán más oportunidades de acceder a la enseñanza primaria. UN وسيتمتع حوالي 400 طفل بفرص أكبر للاستفادة من التعليم الابتدائي.
    El Secretario General había instado a los Estados Miembros a que hicieran suyo el objetivo del acceso universal a la enseñanza primaria para 2015. UN وذكر أنه قد حث الدول الأعضاء على تأييد هدف التقييد الشامل بالمدارس الابتدائية بحلول عام 2015.
    El plan de acción debe tener como objetivo el logro de la aplicación progresiva del derecho a la enseñanza primaria obligatoria y gratuita, previsto en el artículo 14. UN يجب توجيه خطة العمل نحو تأمين التنفيذ التدريجي للحق في إلزامية التعليم الابتدائي ومجانيته بموجب المادة 14.
    23. Filipinas calificó de medida progresista el acceso universal gratuito a los servicios médicos y a la enseñanza primaria. UN وأشارت الفلبين إلى إتاحة الفرص للجميع للحصول على الخدمات الطبية والتعليم الابتدائي مجاناً باعتبارها تدابير تقدمية.
    El acceso a la enseñanza primaria y su finalización es la senda que lleva a la alfabetización básica y, por supuesto, a la enseñanza secundaria. UN ويشكل الالتحاق بالمدرسة الابتدائية وإكمال المرحلة الابتدائية الطريق إلى الإلمام الأساسي بالقراءة والكتابة، والوصول بطبيعة الحال إلى المرحلة الثانوية.
    131. El Comité toma nota de los progresos realizados por el Estado Parte, que ha conseguido reducir notablemente el índice de mortalidad infantil a lo largo del último decenio y facilitar el acceso a la enseñanza primaria. UN ١٣١- وتنوه اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تخفيض معدل الوفيات بين اﻷطفال تخفيضا كبيرا خلال العقد اﻷخير وفي تحسين فرص الحصول على التعليم اﻷساسي.
    En 2008, de acuerdo con los datos de las Naciones Unidas, aproximadamente uno de cada cuatro niños que vivían en la región no asistía a la enseñanza primaria. UN وفي عام 2008، طبقاً لبيانات الأمم المتحدة، يواظب واحد من بين كل أربعة أطفال على الدراسة في المدرسة الابتدائية.
    En total, millones de niños se ven privados de su derecho a una educación básica, en particular a la enseñanza primaria. UN 39 - وعموما، فإن ملايين الأطفال مستبعدون من الحصول على حقهم في التعليم الأساسي وخاصة التعليم الابتدائي.
    La infraestructura y los servicios educativos de Montserrat proporcionan pleno acceso a la enseñanza primaria y secundaria. UN 41 - ولدى مونتسيرات بنية تحتية وخدمات تعليمية تتيح إمكانية الاستفادة بشكل كامل من فرص التعليم الابتدائي والثانوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus