"a la ex república yugoslava de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى جمهورية مقدونيا
        
    • لجمهورية مقدونيا
        
    • بجمهورية مقدونيا
        
    • على جمهورية مقدونيا
        
    • في جمهورية مقدونيا
        
    • إلى داخل جمهورية مقدونيا
        
    • الى جمهورية مقدونيا
        
    Si pudiera interpretarse que la resolución autoriza a hacer referencia a la ex República Yugoslava de Macedonia con otro nombre, aquella carecería de significado. UN وإذا كان يمكن تفسير القرار بأنه يأذن باﻹشارة إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بأي اسم آخر فإنه يفقد كل معناه.
    Señalé que, si bien aparentemente no había un peligro inminente de que los problemas de Albania se extendieran a la ex República Yugoslava de Macedonia, la crisis en ese país estaba causando profunda preocupación al Gobierno anfitrión. UN وذكرت أنه في حين يبدو أنه لا يوجد خطر وشيك يهدد بتسرب المشاكل في ألبانيا إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، فإن اﻷزمة في ذلك البلد تمثل مصدر قلق بالغ للبلد المضيف.
    La PRESIDENTA confirma que la referencia a la ex República Yugoslava de Macedonia se ha eliminado de la enmienda propuesta por la Federación de Rusia. UN ٨١ - الرئيس: أكدت أن اﻹشارة إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة قد تم حذفها من التعديل المقترح من الاتحاد الروسي.
    Ayuda a la ex República Yugoslava de Macedonia UN مساعدة لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
    Si bien aparentemente no hay un peligro inminente de que los problemas de Albania se extiendan a la ex República Yugoslava de Macedonia, la crisis actual es motivo de profunda preocupación en ese país. UN وفي حين يبدو أنه لا يوجد خطر وشيك يهدد بتسرب المشاكل في ألبانيا إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، فإن اﻷزمة الحالية تمثﱢل مصدر قلق بالغ في ذلك البلد.
    Unas 40.000 personas han huido de Kosovo a Montenegro, 14.000 a Albania y varios miles a la ex República Yugoslava de Macedonia. UN فقد فر حوالي ٠٠٠ ٤٠ شخص من كوسوفو إلى جمهورية الجبل اﻷسود، و٠٠٠ ١٤ إلى ألبانيا، وعدة آلاف إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    La comunidad romaní, que no es nómada, ha mostrado un elevado nivel de integración y expresado claramente el sentimiento de pertenecer a la ex República Yugoslava de Macedonia. UN ونوﱠهت بأن جماعة الروما، وهي ليست من الرحﱠل، تبدي مستوى عالياً من الاندماج وتعبر بوضوح عن احساسها باﻹنتماء إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Hasta la fecha, el único caso que ilustra lo primero ha sido la misión de las Naciones Unidas a la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وحتى اﻵن تمثل بعثة اﻷمم المتحدة إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة النموذج الوحيد للانتشار الوقائي على وجه التحديد.
    Este ataque duró algunos días y causó gran número de víctimas entre la población civil y un éxodo masivo de civiles a la ex República Yugoslava de Macedonia. UN واستغرق الهجوم بضعة أيام وأدى إلى وقوع إصابات كثيرة بين المدنيين وإلى هجرتهم الجماعية إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    El 30 de mayo algunos de ellos fueron liberados y deportados a la ex República Yugoslava de Macedonia. UN ثم أُخلي سبيل بعض الرجال وأُبعدوا إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في 30 أيار/مايو.
    El representante encargado de la libertad de los medios de comunicación informó al Consejo acerca de su visita reciente a la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وزود الممثل المعني بحرية وسائط اﻹعلام المجلس بالمعلومات بشأن الزيارة التي قام بها مؤخرا إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    La primera fue a la ex República Yugoslava de Macedonia y a Albania del 23 al 28 de mayo de 1999. UN وكانت البعثة الأولى إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وألبانيا في الفترة من 23 إلى 28 أيار/مايو 1999.
    Se ha solicitado a la ex República Yugoslava de Macedonia que presente una respuesta antes del 20 de agosto de 2002 en un informe complementario. UN وطُلب إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أن تقدم ردها في شكل تقرير تكميلي بحلول 20 آب/أغسطس 2002.
    En 2004, prevé presentar a la Comisión otros dos informes relativos a las visitas realizadas en 2003 a la ex República Yugoslava de Macedonia y Tailandia, y un cuarto informe anual. UN وتتوقع في عام 2004 أن تقدم إلى اللجنة تقريرين إضافيين عن زيارتين قطريتين قامت بهما في عام 2003 إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وتايلند مع تقرير سنوي رابع.
    Se ha solicitado a la ex República Yugoslava de Macedonia que presente una respuesta antes del 18 de septiembre de 2003 en un tercer informe. UN وطُلب إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أن تقدم ردا في صورة تقرير ثالث بحلول 18 أيلول/سبتمبر 2003.
    MISIÓN a la ex República Yugoslava de MACEDONIA* UN البعثة المضطلع بها إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة*
    Las conversaciones se concentraron en la principal diferencia de fondo entre las partes, a saber, el nombre oficial con el cual reconocerían todos los Estados a la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وتركزت المناقشات على الخلاف الجوهري اﻷساسي بين الطرفين، وهو الاسم الرسمي لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة الذي ستعترف به جميع الدول.
    Es particularmente importante que se autorice prontamente a la ex República Yugoslava de Macedonia a sumarse a los mecanismos de seguridad, particularmente la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يسمح على الفور لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بالانضمام الى جميع أجهزة اﻷمن ذات الصلة، ولا سيما مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    La República Federativa de Yugoslavia sigue siendo el único país vecino que no ha reconocido a la ex República Yugoslava de Macedonia y que todavía no ha establecido relaciones diplomáticas con ella. UN ولا تزال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية البلد المجاور الوحيد الذي لم يعترف بجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ولم يقم بعد علاقات دبلوماسية معها.
    Hasta ahora, sus actividades de observación, que se realizan exclusivamente desde el territorio de la ex República Yugoslava de Macedonia, no han dado cuenta de actividades que pudieran considerarse una amenaza externa a la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وحتى اﻵن فإن ملاحظاتهم التي لم يضطلعوا بها إلا من داخل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، لم تظهر أي نشاط يمكن أن يعتبر أنه يشكل تهديدا خارجيا على جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Además, se estimaba que habían huido 42.000 personas a Montenegro, 20.500 a Albania, 3.000 a la ex República Yugoslava de Macedonia, 10.000 a Bosnia y Herzegovina y unas 20.000 a Serbia. UN وقدر عدد من الذين فروا إلى مناطق أخرى ﺑ ٠٠٠ ٢٤ شخص في الجبل اﻷسود، و ٥٠٠ ٢٠ في ألبانيا، و ٠٠٠ ٣ في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، و ٠٠٠ ١٠ في البوسنة والهرسك ونحو ٠٠٠ ٢٠ في صربيا.
    Si bien el ACNUR informó de que 1.260 refugiados habían pasado a la ex República Yugoslava de Macedonia el 21 de mayo, en el momento de la visita de la Misión la frontera estaba desierta. UN وبينما أفادت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن ٢٦٠ ١ لاجئا عبروا الحدود إلى داخل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في ٢١ أيار/ مايو، كانت الحدود خالية وقت زيارة البعثة.
    Los soldados de las Naciones Unidas fueron devueltos a continuación al otro lado de la frontera a la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وأعيد بعد ذلك الجنديان التابعان لﻷمم المتحدة عبر الحدود الى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus