"a la explotación y los abusos sexuales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستغلال والانتهاك الجنسيين
        
    • إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين
        
    • للاستغلال والإيذاء الجنسيين
        
    • دون الاستغلال والاعتداء الجنسيين
        
    • يتعلق بالاستغلال والاعتداء الجنسيين
        
    • للاستغلال والاعتداء الجنسيين
        
    • من الاستغلال والاعتداء الجنسيين
        
    Esta es la base fundamental de la política de tolerancia cero frente a la explotación y los abusos sexuales. UN وهذه هي الركيزة الأساسية التي تقوم عليها سياسة عدم التسامح مطلقا مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    El Secretario General sigue plenamente comprometido con la política de tolerancia cero frente a la explotación y los abusos sexuales. UN 63 - لا يزال الأمين العام ملتزما كل الالتزام بسياسة عدم التسامح مطلقا مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    :: Sensibilización de 50 comunidades sobre la política de las Naciones Unidas de tolerancia cero frente a la explotación y los abusos sexuales UN :: توعية 50 مجتمعاً محلياً بسياسة الأمم المتحدة لعدم التهاون مطلقاً مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    La UNMIT sigue dando alta prioridad a la política de tolerancia cero a la explotación y los abusos sexuales. UN 34 - وما زالت البعثة تولي أهمية عليا لسياسية عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Además, el nivel de pobreza entre las mujeres y las niñas y la falta de redes de seguridad social hacen que las mujeres y las niñas sean sumamente vulnerables a la explotación y los abusos sexuales. UN وعلاوة على ذلك، فإن مستوى الفقر في أوساط النساء والأطفال والافتقار إلى شبكات السلامة الاجتماعية يعرضانهم بشدة للاستغلال والإيذاء الجنسيين.
    Existe un programa de información para facilitar la presentación de denuncias, especialmente en lo que respecta a la explotación y los abusos sexuales. UN 14 - وهناك برنامج للتوعية من أجل تيسير الإبلاغ، ولا سيما في إطار الشكاوى المتعلقة بحالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Concluidas negociaciones con los países que aportan contingentes o fuerzas de policía sobre la inclusión de disposiciones relativas a la explotación y los abusos sexuales en 275 emorandos de entendimiento UN إجراء مفاوضات مع البلدان المساهمة بقوات/أفراد الشرطة لإدراج أحكام بشأن الاستغلال والانتهاك الجنسيين في 275 مذكرة تفاهم
    El Grupo está a favor de una política de tolerancia cero frente a la explotación y los abusos sexuales y lamenta que los países que aportan contingentes y fuerzas de policía no hayan estado representados en el Grupo de Trabajo de Asistencia a las Víctimas. UN وقال إن المجموعة تؤيد سياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين وتأسف لعدم تمثيل البلدان المساهمة بقوات وبالشرطة في الفريق العامل المعني بمساعدة الضحايا.
    La MINUSTAH continuó aplicando mi política de tolerancia cero frente a la explotación y los abusos sexuales. UN 66 - واصلت البعثة تنفيذ سياستي التي تقضي بعدم التسامح إطلاقاً إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Las campañas tenían por objetivo lograr una mayor sensibilización de los dirigentes locales, las mujeres, los jóvenes y las organizaciones de la sociedad civil acerca de las cuestiones relativas a la explotación y los abusos sexuales. UN وكان الهدف من الحملتين توعية الزعماء المحليين والنساء والشباب ومنظمات المجتمع المدني بقضايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    En cuanto a la política de las Naciones Unidas de tolerancia cero frente a la explotación y los abusos sexuales, la OSSI observó que este problema representaba un desafío constante en la UNMIL. UN 54 - ولاحظ المكتب، في ضوء سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي تنتهجها الأمم المتحدة، أن حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين تشكل تحديا مستمرا داخل البعثة.
    La UNMIT siguió dando una alta prioridad a su política de tolerancia cero frente a la explotación y los abusos sexuales. UN 44 - ولا تزال البعثة تعطي أولوية كبيرة لسياسة عدم التسامح إطلاقاً مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Subrayar la importancia de que todo el personal de la MINUSTAH cumpla cabalmente la política de tolerancia cero de las Naciones Unidas frente a la explotación y los abusos sexuales y evaluar las medidas adoptadas para aplicarla. UN التأكيد على أهمية امتثال جميع أفراد البعثة امتثالا تاما لسياسة الأمم المتحدة التي تقضي بعدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين وتقييم الخطوات المتخذة لتنفيذ هذه السياسة.
    El Consejo reconoce los esfuerzos realizados por el Secretario General para continuar y reforzar la aplicación de la política de tolerancia cero frente a la explotación y los abusos sexuales por parte de todo el personal de las Naciones Unidas. UN ويقر المجلس بمساعي الأمين العام الرامية إلى مواصلة وتعزيز الجهود المبذولة من أجل تنفيذ جميع موظفي الأمم المتحدة سياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Las normas operativas mínimas y las directrices de aplicación en materia de protección frente a la explotación y los abusos sexuales se están adaptando a fin de que puedan utilizarse sobre el terreno. UN وتجري حاليا تهيئة المعايير التشغيلية الدنيا والمبادئ التوجيهية بشأن الحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين للاستخدام في الميدان.
    79. Nigeria ha estado formando a su personal en apoyo de la política de tolerancia cero frente a la explotación y los abusos sexuales de las Naciones Unidas. UN 79 - وتابع قائلا إن نيجيريا تدرب أفرادها باستمرار فيما يتعلق بدعم سياسة الأمم المتحدة التي تقضي بعدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Sr. Traystman (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Los Estados Unidos se sienten muy complacidos al observar que la Asamblea General ha adoptado una decisión sobre este importante pilar de la respuesta de la Organización a la explotación y los abusos sexuales. UN السيد ترايستمان (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): تلاحظ الولايات المتحدة الأمريكية ببالغ الارتياح أن الجمعية العامة قد بتت الآن في هذه الركيزة الهامة من ركائز تصدي المنظمة للاستغلال والإيذاء الجنسيين.
    Además, se indica el estado en que se encontraban las investigaciones de tales denuncias al 31 de diciembre de 2009 y se describen los progresos realizados en la aplicación de las normas de conducta de las Naciones Unidas relativas a la explotación y los abusos sexuales. UN ويبين أيضا حالة التحقيقات في هذه الادعاءات حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، ويقدم وصفا للتقدم المحرز في إنفاذ معايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة للحيلولة دون الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    También se describen los progresos realizados en la aplicación de las normas de conducta de las Naciones Unidas relativas a la explotación y los abusos sexuales. UN ويصف أيضا التقدم المحرز في إنفاذ معايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة فيما يتعلق بالاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    La Unión Europea sigue adherida firmemente al proceso y seguirá colaborando con la Secretaría y otros Estados Miembros con el objetivo de poner fin a la explotación y los abusos sexuales. UN ويظل الاتحاد الأوروبي ملتزما التزاما قويا بالعملية وسيستمر في العمل مع الأمانة العامة والدول الأعضاء الأخرى بهدف وضع حد للاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Por otra parte, en 2008, representantes del Grupo de Trabajo visitaron Kenya, Liberia, Somalia y Sudáfrica para apoyar sobre el terreno iniciativas relacionadas con la protección frente a la explotación y los abusos sexuales y está previsto realizar actividades similares en Haití, Côte d ' Ivoire y Nepal en 2009. UN إضافة إلى ذلك زار ممثلون عن فرقة العمل عام 2008 جنوب أفريقيا والصومال وكينيا وليبريا لدعم الجهود المتصلة بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين على الأرض، وهم يعتزمون أيضاً بذل جهود مماثلة في هايتي وكوت ديفوار ونيبال عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus