"a la financiación para el desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتمويل التنمية
        
    • في تمويل التنمية
        
    • بتمويل التنمية
        
    • على تمويل التنمية
        
    • إلى مصادر تمويل التنمية
        
    • إلى تمويل التنمية
        
    • بالتمويل من أجل التنمية
        
    • وتمويل التنمية
        
    • إلى التمويل اﻹنمائي
        
    • إلى التمويل لأغراض التنمية
        
    • للتمويل من أجل التنمية
        
    • في عملية تمويل التنمية
        
    • في موقع تمويل التنمية على
        
    • على مسألة تمويل التنمية
        
    • على التمويل الإنمائي
        
    El proceso de las Naciones Unidas relativo a la financiación para el desarrollo ofrece una oportunidad para renovar nuestro compromiso y nuestras acciones. El Secretario General puede contar con nuestro apoyo. UN وإن عملية الأمم المتحدة لتمويل التنمية توفر فرصة سانحة لالتزام وعمل جديدين.ويمكن للأمين العام أن يعول على دعمنا.
    Todo eso ha contribuido a menoscabar los recursos destinados a la financiación para el desarrollo y ha afectado a las economías de muchas regiones del mundo. UN وأسهم ذلك في تآكل الموارد المخصصة لتمويل التنمية وأثر على اقتصادات مناطق كثيرة في العالم.
    También socavan los esfuerzos gubernamentales e imponen condiciones limitantes de peso para la movilización y asignación de recursos a la financiación para el desarrollo. UN كما أنهما أيضا يقوضان الجهود التي تبذلها الحكومة ويتحكمان بقوة في تعبئة الموارد وتخصيصها لتمويل التنمية.
    Muchos participantes señalaron que un mejor acceso de los productos agrícolas a los mercados representaba una contribución importante a la financiación para el desarrollo. UN وأشار العديد من المشاركين إلى أن تحسـن فرص وصول المنتجات الزراعية إلى الأسواق يمثل إسهاما هاما في تمويل التنمية.
    Hay que hacer más en cuanto a la financiación para el desarrollo. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود في ما يتعلق بتمويل التنمية.
    Esto representa un reto concreto para Estados como Jamaica, ya que la inclusión en esta categoría dificulta el acceso a fuentes de financiación en condiciones favorables y restringe o incluso elimina el acceso a la financiación para el desarrollo. UN وهذا يشكل تحديا خاصا لدول مثل جامايكا، لأن هذا التصنيف يعيق الحصول على تمويل تساهلي ويقيّد بل يزيل إمكانية الحصول على تمويل التنمية.
    b) Aumentar el acceso de la región a la financiación para el desarrollo y mejorar la arquitectura financiera en los niveles mundial, regional y nacional; UN (ب) تعزيز وصول المنطقة إلى مصادر تمويل التنمية وتعزيز الهياكل الأساسية المالية على الصعد العالمي، والإقليمي والمحلي؛
    Se ha otorgado prioridad, y se seguirá otorgando, a la financiación para el desarrollo en los países menos adelantados. UN وقد أعطيت الأولوية، وسيظل الحال على ذلك مستقبلا، لتمويل التنمية في أقل البلدان نموا.
    Nuestra reunión de hoy es una conferencia de seguimiento para evaluar el cumplimiento de los compromisos adquiridos en Monterrey en cuanto a la financiación para el desarrollo de los países más pobres del mundo. UN ويأتي اجتماعنا اليوم كمتابعة لتقييم التقيد بالتزامات مونتيري لتمويل التنمية في البلدان الفقيرة في العالم.
    La oradora añadió que había problemas con respecto a la financiación para el desarrollo y a las reformas estructurales conexas. UN 68 - ومضت المتحدثة قائلة إن هناك مشاكل أيضاً بالنسبة لتمويل التنمية وتنفيذ الإصلاحات الهيكلية ذات الصلة.
    La Unión Europea prestará especial atención a la financiación para el desarrollo y sus nuevos instrumentos. UN وسيولي الاتحاد الأوروبي اهتماما خاصا لتمويل التنمية وأدواته الجديدة.
    Alentando a los gobiernos y a todos los demás interesados a que continúen examinando la posibilidad de adoptar iniciativas concretas en apoyo del proceso preparatorio relativo a la financiación para el desarrollo y de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, en el marco de su programa UN وإذ تشجع الحكومات وسائر أصحاب المصلحة ذوي الصلة على مواصلة النظر في اتخاذ مبادرات محددة دعما للعملية التحضيرية لتمويل التنمية وللمؤتمر الدولي المعني بالتنمية في إطار جدول أعماله الموضوعي،
    Alentando a los gobiernos y a todos los demás interesados a que continúen examinando la posibilidad de adoptar iniciativas concretas en apoyo del proceso preparatorio relativo a la financiación para el desarrollo y de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, en el marco de su programa sustantivo, UN وإذ تشجع الحكومات وسائر أصحاب المصلحة ذوي الصلة على مواصلة النظر في اتخاذ مبادرات محددة دعما للعملية التحضيرية لتمويل التنمية وللمؤتمر الدولي لتمويل التنمية في إطار جدول الأعمال الموضوعي،
    Muchos participantes señalaron que un mejor acceso de los productos agrícolas a los mercados representaba una contribución importante a la financiación para el desarrollo. UN وأشار العديد من المشاركين إلى أن تحسـن فرص وصول المنتجات الزراعية إلى الأسواق يمثل إسهاما هاما في تمويل التنمية.
    Ahí es donde puede encontrarse la contribución de la OMC a la financiación para el desarrollo. UN وهذا هو المجال الذي يمكن أن نجد فيه مساهمة المنظمة في تمويل التنمية.
    Teniendo en cuenta esa responsabilidad, el Grupo se propone presentar tres proyectos de resolución relativos a la financiación para el desarrollo. UN ونظرا إلى هذه المسؤولية، تنوي المجموعة تقديم ثلاثة مشاريع قرارات تتعلق بتمويل التنمية.
    Discurso principal sobre el tema " Introducción a la agenda para el desarrollo después de 2015 desde la perspectiva del Banco Mundial, con especial atención a la financiación para el desarrollo " UN كلمة رئيسية في موضوع " مقدمة لخطة التنمية لما بعد عام 2015 من منظور البنك الدولي، مع تركيز خاص على تمويل التنمية "
    b) Aumentar el acceso de la región a la financiación para el desarrollo y mejorar la arquitectura financiera en los niveles mundial, regional y nacional; UN (ب) تعزيز وصول المنطقة إلى مصادر تمويل التنمية وتعزيز الهياكل الأساسية المالية على الصعد العالمي، والإقليمي والمحلي؛
    No puede celebrarse ningún debate significativo acerca de los objetivos de desarrollo del Milenio sin hacer referencia también a la financiación para el desarrollo. UN ولا يمكن إجراء أي مناقشة مجدية بدون الإشارة كذلك إلى تمويل التنمية.
    Han faltado cruelmente compromisos y propuestas referentes a la financiación para el desarrollo, la deuda externa y la gobernanza internacional, y casi se han eliminado del programa otras cuestiones vitales, como el comercio. UN فكانت الالتزامات والمقترحات المقدمة فيما يتصل بالتمويل من أجل التنمية والديون الخارجية والحكم الدولي غائبة تماما، بينما كادت مسائل حيوية أخرى، منها التجارة، تلغى تماما من جدول الأعمال.
    El precio que hemos tenido que pagar por ello ha sido tener acceso a la ayuda y a la financiación para el desarrollo que nos fueron negadas en la primera etapa de nuestro desarrollo. UN والثمن الذي تعين علينا أن ندفعه هو حرمانـنا مـن الحصول على المعونة وتمويل التنمية في مرحلة مبكرة من مراحل تنميتنا.
    Puesto que la distribución de las inversiones extranjeras en el mundo en desarrollo seguía siendo desigual, era evidente que ayudar a un número mayor de países a acceder a la financiación para el desarrollo era una responsabilidad pública mundial. UN وبما أن نمط توزيع الاستثمار اﻷجنبي في البلدان النامية لا يزال غير متسق، فإنه يوجد دور واضح للمسؤولية العامة العالمية فيما يتعلق بمساعدة المزيد من البلدان على الوصول إلى التمويل اﻹنمائي.
    Si el proceso ha de usarse para financiar la etapa de transición, habrá que aumentar el nivel general de la financiación humanitaria o mejorar los mecanismos de acceso a la financiación para el desarrollo para evitar el déficit que aparece tan a menudo en el período de transición. UN وإذا ما استخدمت عملية النداءات الموحدة لمعالجة مسألة الانتقال، فإنه سيكون من الضروري إما زيادة المستويات العامة للتمويل للأغراض الإنسانية أو تحسين آليات الوصول إلى التمويل لأغراض التنمية بغية منع حدوث الفجوة التي غالبا ما تحدث في طور الانتقال من مرحلة إلى أخرى.
    Colombia mantiene su compromiso con un enfoque multilateral y basado en la cooperación, que es imprescindible para crear un entorno favorable a la financiación para el desarrollo y para acabar con las amenazas al desarrollo, en particular el terrorismo. UN وأضافت أن كولومبيا ما زالت ملتزمة بالنهج التعاوني المتعدد الأطراف الذي كان له دور أساسي في توفير بيئة مشجعة للتمويل من أجل التنمية وفي مواجهة المخاطر التي تتعرض لها التنمية وخاصة من جانب الإرهاب.
    45. Recuerda a ese respecto la necesidad de revisar y analizar las modalidades del proceso de financiación para el desarrollo, incluidos posibles arreglos para reforzar el proceso, así como opciones para reunir de manera integrada los diversos procesos relativos a la financiación para el desarrollo; UN 45 - تشير في هذا الصدد إلى الحاجة إلى استعراض الطرائق المتبعة في عملية تمويل التنمية واستطلاع إمكانية استحداث طرائق أخرى لتعزيز العملية، بما في ذلك الترتيبات التي يمكن اتخاذها لتحقيق ذلك وطرح خيارات للربط بين مختلف العمليات التي تتناول تمويل التنمية بطريقة متكاملة؛
    v) Material técnico: notas informativas sobre cuestiones relacionadas con la financiación para el desarrollo destinadas a reuniones de alto nivel de funcionarios superiores de las Naciones Unidas y representantes gubernamentales y no gubernamentales interesados (4); mantenimiento y actualización de la página dedicada a la financiación para el desarrollo en la Internet (8); UN ' 5` المواد التقنية: مذكرات إفادة إعلامية بشأن المسائل المتصلة بتمويل التنمية للاجتماعات الرفيعة المستوى التي يعقدها كبار مسؤولي الأمم المتحدة مع الممثلين المعنيين الحكوميين وغير الحكوميين (4)؛ صيانة وتحديث صفحة الاستقبال في موقع تمويل التنمية على شبكة الإنترنت (8)؛
    En las discusiones sobre la reforma de la arquitectura financiera mundial debe prestarse más atención a la financiación para el desarrollo, así como a la consecución de una mayor estabilidad financiera. UN والمناقشسات التي تتناول اصلاح البنية المالية العالمية ينبغي أن تضع مزيداً من التشديد على مسألة تمويل التنمية بالاضافة إلى الحرص على تأمين المزيد من الاستقرار المالي.
    1. Aunque el Gobierno de Cuba ha continuado dando prioridad a los sectores sociales y a la seguridad social, la falta de divisas y de acceso a la financiación para el desarrollo representa un gran obstáculo para el crecimiento económico de Cuba, y se refleja en las penalidades que tiene que soportar a diario la población. UN 1 - رغم أن حكومة كوبا ظلت تولي الأولوية للقطاعات الاجتماعية والأمن الاجتماعي، فإن الافتقار إلى النقد الأجنبي وعدم الحصول على التمويل الإنمائي يمثلان عقبتين كبيرتين أمام نمو كوبا الاقتصادي تبدوان واضحتين في المشاق التي تواجه السكان يوميا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus