Nuestros temores sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que se abrió a la firma el año pasado, se han hecho realidad. | UN | ولقد اتضح أن مخاوفنا بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي فتحت للتوقيع في السنة الماضية، كانت صحيحة. |
2. El Acuerdo se abrió a la firma el 18 de diciembre de 1979 y entró en vigor el 11 de julio de 1984. | UN | ٢ - وقد عرض الاتفاق للتوقيع في ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٩، وبدأ نفاذه في ١١ تموز/يوليه ١٩٨٤. |
Esta última quedó abierta a la firma el 2 de octubre de 1992 y solo un Estado, Noruega, no la ha ratificado todavía. | UN | وقد فتح هذا اﻷخير للتوقيع في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢. وهناك دولة واحدة فقط )النرويج( لم تصدق عليه حتى اﻵن. |
Los protocolos se abrieron a la firma el 1º de diciembre de 1986. | UN | ثم فُتح باب التوقيع على البروتوكولات في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦. |
La Unión Europea celebra que en las primeras seis semanas desde que se abriera a la firma el Tratado, 129 Estados Miembros hayan demostrado la importancia que atribuyen a este instrumento firmando el Tratado. | UN | ويرحـــب الاتحـــاد اﻷوروبي بحقيقة أنه في اﻷسابيع الستة اﻷولى من فتح باب التوقيع على المعاهدة برهنت ١٢٩ دولة عضوا على اﻷهمية التي تعلقها على هذا الصك بتوقيعها على المعاهدة. |
La India firmó la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas el día que se abrió a la firma, el año pasado, y actualmente está tramitando su ratificación. | UN | وقّعت الهند على اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وذلك في اليوم الذي افتُتِح فيه باب التوقيع عليها في السنة الماضية. كما أن عملية التصديق على الاتفاقية جارية. |
Ese acuerdo se abrirá a la firma el 4 de diciembre de 1995, es decir aproximadamente en la fecha propuesta para el examen del tema 39 en sesión plenaria. | UN | وأضاف أن هذا الاتفاق سيصبح مطروحا للتوقيع في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، أي تقريبا في نفس الوقت المقترح للنظر في البند ٣٩ في الجلسة العامة. |
32. El Convenio sobre la Diversidad Biológica quedó abierto a la firma el 5 de junio de 1992 en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y entró en vigor el 29 de diciembre de 1993. | UN | ٢٣- عرضت الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي للتوقيع في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود بتاريخ ٥ حزيران/يونيه ٢٩٩١، وبدأ نفاذها بتاريخ ٩٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١. |
El texto abierto a la firma el pasado 24 de septiembre prohíbe las explosiones nucleares con fines de ensayo y toda otra explosión nuclear, lo que habrá de restringir el mejoramiento cualitativo de las armas nucleares e impedir el desarrollo de algunas nuevas armas avanzadas. | UN | فالمعاهدة التي فتحت للتوقيع في ٤٢ أيلول/سبتمبر تحظر التفجيرات التجريبية وغيرها من التفجيرات النووية. ومن شأن ذلك أن يقيد التحسين النوعي لﻷسلحة النووية ويعوق تطوير أنواع جديدة متقدمة من تلك اﻷسلحة. |
El 10 de septiembre de 1996, la Asamblea General aprobó el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que se abrió a la firma el 24 de septiembre de 1996. | UN | وفي ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ اعتمدت الجمعية العامة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي فُتحت للتوقيع في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦. |
El Protocolo sobre Protección del Medio Ambiente al Tratado Antártico (el Protocolo de Madrid) se adoptó y se abrió a la firma el 4 de octubre de 1991. | UN | ٨ - اعتمد بروتوكول حماية البيئة الملحق بمعاهدة أنتاركتيكا )بروتوكول مدريد( وفُتح للتوقيع في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١. |
Además, la Asamblea de la Autoridad aprobó en Kingston, el 26 de marzo de 1998, el Protocolo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Autoridad que posteriormente quedó abierto a la firma el 17 de agosto de 1998. | UN | ٢٦٦ - وباﻹضافة إلى ذلك، اعتمدت جمعية السلطة البروتوكول المتعلق بامتيازات السلطة الدولية لقاع البحار وحصاناتها، في كينغستون، في ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٨، وأصبح مفتوحا للتوقيع في ١٧ آب/ أغسطس ١٩٩٨. |
El Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer quedará abierto a la firma el viernes 10 de diciembre de 1999 en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | يفتح البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة للتوقيع في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ بالمقر الرئيسي لﻷمم المتحدة. |
Con el Protocolo No.13, que se abrió a la firma el 3 de mayo de 2002 en Vilnius, el alcance del Protocolo No.6 se ha ampliado aún más, ya que se ha allanado el camino hacia la abolición de la pena capital en todas las circunstancias. | UN | وقد وُسع نطاق البروتوكول رقم 6 بالبروتوكول رقم 13، الذي فتح للتوقيع في 3 أيار/مايو 2002 في فيلنيوز، ممهدا الطريق لإلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف. |
Cuando se abre a la firma el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), eran cinco las Potencias consignadas específicamente en ese Tratado. | UN | وعندما فتح باب التوقيع على معاهدة عـدم انتشار الأسلحة النووية، كانت موجهة بالتحديد إلى خمس دول. |
El Convenio se abrirá a la firma el primer día de la ceremonia de firma de Horizonte 2005: Respuesta a los desafíos mundiales. | UN | وسيُفتح باب التوقيع على الاتفاقية في اليوم الأول من الفعاليات المتعلقة بالمعاهدات لعام 2005: مواجهة التحديات العالمية. |
Sin embargo, 40 años después de su apertura a la firma, el Tratado aún se ve sometido a una gran presión. | UN | ولكن بعد 40 سنة من فتح باب التوقيع على المعاهدة، تظل المعاهدة تتعرض لضغط شديد. |
3. Solicita también al Secretario General que, como depositario del Tratado, lo abra a la firma el 3 de junio de 2013; | UN | 3 - تطلب أيضا إلى الأمين العام، بصفته الوديع للمعاهدة، أن يفتح باب التوقيع عليها في 3 حزيران/يونيه 2013؛ |
3. Solicita también al Secretario General que, como depositario del Tratado, lo abra a la firma el 3 de junio de 2013; | UN | 3 - تطلب أيضا إلى الأمين العام، بصفته الوديع للمعاهدة، أن يفتح باب التوقيع عليها في 3 حزيران/يونيه 2013؛ |
La aprobación y la apertura a la firma el año pasado del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares constituyeron una contribución concreta a la prevención de la proliferación de las armas nucleares, al proceso de desarme nuclear y al fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وفتح باب التوقيع عليها في العام الماضي ساهما مساهمة إيجابية في منع انتشار اﻷسلحة النووية وفي النهوض بعملية نزع السلاح النووي وتعزيز السلم واﻷمن الدوليين. |
Nos complace su aprobación y su apertura a la firma el mes pasado. | UN | ويرحب بلدي باعتماده وفتح باب التوقيع عليه في الشهر الماضي. |