"a la fuerza de protección de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في قوة
        
    • الى قوة
        
    Precisamente porque queremos dar otra oportunidad a la paz hemos optado por mantener nuestra contribución a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas. UN ولكننا نرغب في إتاحة فرصة أخرى ﻹقرار السلم، ومن ثم فقد اخترنا اﻹبقاء على مساهمتنا في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Como es sabido, Francia, Jordania y los Países Bajos ya están aportando tropas a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR). UN وكما تعلمون، فاﻷردن وفرنسا وهولندا مساهمة بالفعل بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    En este contexto, reiteró la disposición de los Estados miembros de la OCI a contribuir con tropas a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas, e instó al Secretario General de las Naciones Unidas a aceptar la oferta formulada por la OCI. UN وفي هذا السياق، كرر استعداد الـدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي لﻹسهام بالقـــــوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية وحث اﻷمين العــــام لﻷمم المتحدة على قبول العرض المقدم من منظمة المؤتمر الاسلامي.
    Se ha formulado una petición a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) para el préstamo de 25 vehículos. UN وقدم طلب الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية ﻹقراض البعثة ٢٥ مركبة.
    A. Contribuciones a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas UN التبرعات المقدمة الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    También han sido manifestados por la República Checa mediante su contribución con casi 1.000 hombres a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) y mediante su disposición de larga data a tener una Unidad destacada en el teatro bosnio. UN كما تم التعبير عنها في مساهمة الجمهورية التشيكية بنحو ٠٠٠ ١ رجل في قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وفي الاستعداد الذي أبدته منذ وقت طويل لنقل وحدة من قواتها إلى مسرح العمليات في البوسنة.
    Como es sabido, la Comunidad Europea y sus Estados miembros han jugado un papel fundamental en las acciones en el terreno, sobre todo en las actividades de supervisión, en la aplicación de las sanciones, así como por su contribución a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) y a las acciones de asistencia a las víctimas de la guerra civil. UN وكما تدركون، إن المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء لعبت دورا حيويا في الميدان، وخاصة عن طريق أنشطة راصديها، وفي تنفيذ العقوبات وعن طريق إسهامها في قوة اﻷمم المتحدة للحماية وفي تدابير مساعدة ضحايا الحرب اﻷهلية.
    Egipto, país que contribuye con tropas a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR), reitera que el propósito de la presencia de esas tropas es el de proporcionar una protección genuina a esas zonas hasta que llegue el momento en que las fuerzas armadas de Bosnia estén en condiciones de asumir la tarea de defender su territorio. UN إن مصر التي تشارك في قوة اﻷمم المتحدة للحماية تؤكد التزام قوات اﻷمم المتحدة بأن تواصل القيام بالحماية الحقيقية لتلك المناطق والدفاع عنها، الى أن يتم تمكين جيش حكومة البوسنة والهرسك من القيام بمهمته في الدفاع عن أراضيها.
    Tengo el honor de dirigirle esta carta en nombre del Grupo de Contacto sobre la República de Bosnia y Herzegovina de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) y también en nombre de los países de la OCI que aportan contingentes a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas para la ex Yugoslavia (UNPROFOR). UN يشرفني أن أوجه هذه الرسالة بالنيابة عن فريق الاتصال المعني بجمهورية البوسنة والهرسك التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، وأيضا بالنيابة عن البلدان اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي المساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية يوغوسلافيا السابقة.
    De todos es sabido que, pese a las objeciones de la mayoría de los países de los Balcanes y contraviniendo los principios básicos de la operación de mantenimiento de la paz en la ex Yugoslavia, especialmente por lo que atañe a la presencia de antiguos países ocupantes en las fuerzas de las Naciones Unidas, el Gobierno de Turquía envió tropas a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) en Bosnia y Herzegovina. UN وكما هو معروف جيدا، فإن الحكومة التركية قد شاركت بقواتها في قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك، وذلك على الرغم من اعتراضات غالبية بلدان منطقة البلقان، وخلافا للمبادئ اﻷساسية لحفظ السلام في يوغوسلافيا السابقة، لا سيما فيما يتعلق بوجود بلدان محتلة سابقة في قوة اﻷمم المتحدة.
    A causa de la gran participación de Estados miembros de la OTAN en calidad de países que aportan contingentes a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR), ésta ha utilizado en cierta medida los números de referencia de las existencias de la OTAN, en el marco de un sistema autónomo que incorpora los detalles del equipo propiedad de los contingentes de la misión. UN ونظرا لضخامة مشاركة الدول اﻷعضاء في الناتو، كبلدان مساهمة بقوات، في قوة اﻷمم المتحدة للحماية، استعملت إلى حد ما أرقام المخزون المستعملة في الناتو داخل تلك البعثة، في نظام غير متصل بالحاسوب مباشرة يدون تفاصيل ما تحوزه البعثة من معدات مملوكة للوحدات.
    15. Decide establecer las contribuciones de Andorra, Eritrea, Eslovaquia, la ex República Yugoslava de Macedonia, Mónaco y la República Checa a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas en función de las cuotas que la Asamblea General fije respecto de esos Estados Miembros durante su cuadragésimo octavo período de sesiones; UN ١٥ - تقرر تحديد اشتراكات إريتريا وأندورا والجمهورية التشيكية وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وسلوفاكيا وموناكو في قوة اﻷمم المتحدة للحماية وفقا لمعدلات اﻷنصبة المقررة التي تحددها الجمعية العامة لتلك الدول اﻷعضاء في دورتها الثامنة واﻷربعين؛
    En la Reunión, siete países islámicos se ofrecieron a aportar contingentes a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) en la ex Yugoslavia, atendiendo a lo solicitado en la resolución 836 (1993) del Consejo de Seguridad. UN وخلال الاجتماع، عرضت سبعة بلدان إسلامية المساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية في يوغوسلافيا السابقة، وذلك استجابة لقرار مجلس اﻷمن ٨٣٦ )١٩٩٣(.
    Carta de fecha 30 de junio (S/24233) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que se propone que se añada a Ucrania a la lista de Estados Miembros que aportan personal militar a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR). UN رسالة مؤرخة ٣٠ حزيران/يونيه )S/24233( موجهة من اﻷمين العام الى رئيس مجلس اﻷمن يقترح فيها إضافة اوكرانيا الى قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد عسكريين في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de la Declaración de la Reunión ampliada, a nivel de Ministros de Relaciones Exteriores, del Grupo de Contacto de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) y de los Estados de la OCI que aportan tropas a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) sobre Bosnia y Herzegovina, aprobada en Ginebra el 6 de diciembre de 1994. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص اﻹعلان الصادر عن الاجتماع الموسع لوزراء خارجية فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي ودول المنظمة المساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن البوسنة والهرسك، والذي اعتمد في جنيف في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    1. La Reunión ampliada del Grupo de Contacto de la Organización de la Conferencia Islámica sobre Bosnia y Herzegovina se celebró en el Palacio de las Naciones, en Ginebra, el 6 de diciembre de 1994, a nivel de Ministros de Relaciones Exteriores y con la participación del Secretario General de la OCI y de los Estados de la OCI que aportan tropas a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR). UN ١ - عقد الاجتماع الموسع لفريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمعني بالبوسنة والهرسك على مستوى وزارء الخارجية واﻷمين العام وباشتراك دول المنظمة المساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية وذلك في قصر اﻷمم، جنيف، في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Tengo el honor de reiterar a Vuestra Excelencia que la República Islámica del Irán está presta a contribuir a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas, de conformidad con el párrafo 8 de la resolución 836 (1993) del Consejo de Seguridad, con una división mecanizada completa de hasta 10.000 efectivos, dotada de todos los elementos que la componen, como parte de un esfuerzo internacional para aliviar esta tragedia humana. UN ويشرفني أن أكرر لسعادتكم استعداد جمهورية ايران الاسلامية للمساهمة في قوة اﻷمم المتحدة للحماية بفرقة ميكانيكية كاملة، بما فيها عناصرها المكونة، التي يصل عددها الى أكثر من ٠٠٠ ١٠ فرد كجزء من الجهد الدولي للتخفيف من هذه المأساة الانسانية، وذلك وفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨٣٦ )١٩٩٣(.
    En consecuencia, tanto las fuerzas de las Naciones Unidas como las fuerzas asociadas estarían comprendidas, incluida, por ejemplo, la fuerza multinacional en Haití y la asistencia provista por la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) en Bosnia. UN وهكذا ستكون قوات اﻷمم المتحدة والقوات المرتبطة بها مشمولة، بما في ذلك على سبيل المثال القوة المتعددة الجنسيات في هايتي والمساعدة التي تقدمهــا منظمــة حلف شمال اﻷطلسي الى قوة اﻷمــم المتحدة للحماية في البوسنة.
    Reafirmando el mandato conferido a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) en sus resoluciones 824 (1993), 836 (1993), 844 (1993) y 908 (1994), y haciendo hincapié en que la UNPROFOR seguirá haciendo pleno uso de ese mandato siempre que sea necesario para cumplir las resoluciones pertinentes del Consejo, UN " وإذ يعيد تأكيد الولاية المسندة الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية بموجب قراراته ٨٢٤ )١٩٩٣( و ٨٣٦ )١٩٩٣( و ٨٤٤ )١٩٩٣( و ٩٠٨ )١٩٩٤(، وإذ يؤكد أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية ستواصل استخدام هذه الولاية استخداما كاملا كلما نشأت حاجة الى ذلك في تنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة،
    Reafirmando el mandato conferido a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) en sus resoluciones 824 (1993), 836 (1993), 844 (1993) y 908 (1994), y haciendo hincapié en que la UNPROFOR seguirá haciendo pleno uso de ese mandato siempre que sea necesario para cumplir las resoluciones pertinentes del Consejo, UN وإذ يعيد تأكيد الولاية المسندة الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية بموجب قراراته ٨٢٤ )١٩٩٣( و ٨٣٦ )١٩٩٣( و ٨٤٤ )١٩٩٣( و ٩٠٨ )١٩٩٤(، وإذ يؤكد أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية ستواصل استخدام هذه الولاية استخداما كاملا كلما نشأت حاجة الى ذلك في تنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة،
    Reafirmando el mandato conferido a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) en sus resoluciones 824 (1993), 836 (1993), 844 (1993) y 908 (1994), y haciendo hincapié en que la UNPROFOR seguirá haciendo pleno uso de ese mandato siempre que sea necesario para cumplir las resoluciones pertinentes del Consejo, UN وإذ يعيد تأكيد الولاية المسندة الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية بموجب قراراته ٨٢٤ )١٩٩٣( و ٨٣٦ )١٩٩٣( و ٨٤٤ )١٩٩٣( و ٩٠٨ )١٩٩٤(، وإذ يؤكد أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية ستواصل استخدام هذه الولاية استخداما كاملا كلما نشأت حاجة الى ذلك في تنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus