Además, se había aprobado una Carta de acceso a la información pública. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتُمد ميثاق بشأن الحصول على المعلومات العامة. |
La legislación garantiza el acceso a la información pública a fin de asegurar la transparencia del trabajo de las autoridades. | UN | وتم ضمان سبل الإطلاع على المعلومات العامة لتأمين الشفافية في عمل السلطات المعنية. |
El Congreso Nacional está examinando un proyecto de ley sobre la transparencia y el acceso a la información pública. | UN | ويدرس المجلس الوطني حاليا، مشروع قانون حول الشفافية والحصول على المعلومات العامة. |
Difusión de información pública en Internet, en anticipación a la Ley de transparencia y acceso a la información pública gubernamental; | UN | :: نشر معلومات عامة على الإنترنت تمهِّد لقانون الشفافية والوصول إلى المعلومات العامة الحكومية؛ |
La delegación también ha defendido que la ley garantiza el derecho al acceso a la información pública. | UN | وقد أكد الوفد أيضاً أن الحق في الوصول إلى المعلومات العامة مكفول قانوناً. |
Los Estados Miembros han contribuido con la prestación de un apoyo financiero considerable a la información pública en las Naciones Unidas, tanto a través del presupuesto ordinario como a través de los componentes de información de las misiones para el mantenimiento de la paz, que se financian separadamente. | UN | وتسهم الدول الأعضاء بدعم مالي كبير للإعلام في الأمم المتحدة، عن طريق الميزانية العادية وعن طريق عناصر الإعلام في بعثات حفظ السلام الممولة بصورة مستقلة. |
:: Los nuevos medios electrónicos de acceder a la información pública y de prestar servicios públicos facilitan las relaciones entre el Estado y el ciudadano y entre el Estado y la comunidad empresarial. | UN | :: تيسر الوسائل الإلكترونية الجديدة للحصول على المعلومات العمومية وتقديم الخدمات للجمهور قيام علاقة تتسم بالندية بين الدولة والمواطنين، وبين الدولة ومؤسسات الأعمال. |
No obstante, la ley aumenta el acceso a la información pública al establecer multas para los funcionarios del Estado que oculten información. | UN | بيد أن القانون زاد من فرص الحصول على المعلومات العامة حينما نص على تغريم المسؤولين في الدولة الذين يخفون المعلومات. |
En la democracia, el derecho a acceder a la información pública es un derecho fundamental para el ejercicio de la transparencia. | UN | وفي ظل نظام ديمقراطي، يكتسي الحق في الحصول على المعلومات العامة أهمية أساسية لضمان الشفافية. |
32. Los Estados deben tomar las medidas legislativas y administrativas necesarias para facilitar a las personas el acceso a la información pública. | UN | 32- وينبغي للحكومات أن تتخذ ما يلزم من تدابير تشريعية وإدارية لتعزيز فرص حصول كل فرد على المعلومات العامة. |
Además de esa despenalización, la Ley orgánica refuerza la libertad de prensa mediante el derecho de acceso a la información pública. | UN | إضافة لذلك، يعزز المرسوم الجديد حرية الصحافة من خلال الحق بالحصول على المعلومات العامة. |
El Brasil ha realizado avances importantes en materia de acceso a la información pública. | UN | 68 - وحققت البرازيل تقدما كبيرا في مجال الحصول على المعلومات العامة. |
El derecho de acceso a la información pública atraviesa de manera transversal a todos estos mecanismos de participación al constituirse en un prerrequisito para poder ejercerlos. | UN | فحق الحصول على المعلومات العامة قاسم مشترك بين جميع تلك الآليات حيث إنه لا يمكن تنفيذها بدونه. |
Organizar un sitio web como canal de difusión y referencia en materia de acceso a la información pública y participación ciudadana. | UN | إنشاء موقع شبكي يكون قناة للتعميم وموردا مرجعيا فيما يتعلق بالحصول على المعلومات العامة ومشاركة المواطنين. |
Promover la utilización de las nuevas tecnologías de la información, que deben ser consideradas como un servicio público básico que permita el acceso a la información pública sustancial. | UN | تعزيز استخدام تكنولوجيات المعلومات الحديثة التي يجب اعتبارها خدمة عامة أساسية تتيح الحصول على المعلومات العامة. |
Alentó al Perú a adoptar medidas para promover la transparencia y el acceso a la información pública. | UN | وشجع الكرسي الرسولي بيرو على اتخاذ تدابير لتعزيز الشفافية والوصول إلى المعلومات العامة. |
Se había logrado la transparencia y la rendición de cuentas, y la aplicación de la Ley de Acceso a la información pública. | UN | وتحققت الشفافية والمساءلة إزاء القانون المتعلق بالوصول إلى المعلومات العامة وجرى تنفيذه. |
El derecho del ciudadano a la información, al libre acceso a la información pública, es un elemento indispensable de los ideales democráticos. | UN | ويعتبر حق المواطن في الاطلاع وفي أن توفر لـه إمكانية الوصول الحر إلى المعلومات العامة حقاً لا يمكن الاستغناء عنه لبلوغ المُثل الديمقراطية. |
El segundo ámbito de trabajo sustancial para el que se solicitan recursos se refiere a la digitalización de grupos de expedientes del Tribunal de importancia prioritaria para asegurar las más amplias posibilidades de acceso a la información pública cuando termine su labor el Tribunal. | UN | أما مجال العمل الموضوعي الثاني الذي يحتاج إلى موارد، فيتعلق برقمنة المجموعات ذات الأولوية من سجلات المحكمة لضمان وجود أكبر فرصة للوصول إلى المعلومات العامة عندما تنتهي المحكمة من عملها. |
En consecuencia, el Departamento considera que la cuantía de los recursos destinados a la información pública debe estar en consonancia con la importancia fundamental de la comunicación para la labor de las Naciones Unidas. | UN | ووفقا لذلك، ترى الإدارة أن مستوى الموارد المخصصة للإعلام ينبغي أن تكون متناسبة مع الأهمية المركزية للاتصالات في عمل الأمم المتحدة. |
El Perú reiteró la importancia de que los ciudadanos tuvieran acceso a la información pública y recomendó al Brasil que redoblara sus esfuerzos para que el Congreso promulgara la ley correspondiente. | UN | وأكدت بيرو من جديد أهمية حصول المواطنين على المعلومات العمومية وأوصت بأن تبذل البرازيل قصارى جهدها لضمان اعتماد الكونغرس للقانون المتعلق بهذا المجال. |
243. La Ley de Información Pública garantiza el derecho de todos los ciudadanos a la información pública. | UN | 243- ويكفل قانون الإعلام حق جميع المواطنين في الإعلام. |
Con este fin, los organismos oficiales de estadística han de compilar y facilitar en forma imparcial estadísticas oficiales de comprobada utilidad práctica para que los ciudadanos puedan ejercer su derecho a la información pública. | UN | ولتحقيق ذلك، يتعين أن تقوم الوكالات المعنية بالإحصاءات الرسمية بجمع ما يثبت فائدته العملية من البيانات الإحصائية وتوفيره للمواطنين بتجرد وفاء بحقهم في التماس المعلومات. |
Creación de la Subcomisión de Acceso a la información pública Gubernamental; | UN | :: إنشاء اللجنة الفرعية المعنية بالنفاذ إلى المعلومات الحكومية العامة؛ |
57. La UNESCO recomendó que se promoviera la sensibilización respecto de la Ley de libre acceso a la información pública y una mejor aplicación de esta. | UN | 57- وأوصت اليونسكو بالارتقاء بمستوى الوعي وحسن تنفيذ قانون الحصول على المعلومات مجاناً(89). |