La FAO está preparando un atlas de recursos pesqueros mundiales en CD-ROM que contendrá información similar e irá destinado a los países, las instituciones y los particulares que no disponen de acceso suficiente a la Internet. | UN | ولتيسير الحصول على المعلومات من جانب البلدان والمؤسسات والأشخاص ممن وصولهم إلى الإنترنت محدود، تعمل الفاو على وضع أطلس عالمي لمصائد الأسماك على قرص بذاكرة قراءة فقط ستتاح فيه معلومات مماثلة. |
De hecho, los intentos por limitar el acceso a la Internet reducirían el crecimiento potencial del país. | UN | فمحاولة الحد من إمكانية الوصول أصلا إلى الإنترنت ستؤدي عمليا إلى خفض إمكانيات نمو البلد. |
El acceso a la Internet por parte de los gobiernos, el público en general y las empresas es imprescindible para el desarrollo económico. | UN | وتعتبر إمكانية وصول الحكومات والجمهور وقطاع الأعمال إلى شبكة الإنترنت مسألة أساسية للتنمية الاقتصادية. |
Con la ayuda de la tecnología de la información, las actividades de los voluntarios se han extendido a la Internet. | UN | فقد امتدت أنشطة التطوع إلى شبكة الإنترنت بمساعدة تكنولوجيـــا المعلومات. |
Los distritos escolares se conectaron a la Internet y se proporcionaron cientos de computadoras. | UN | وتم ربط المقاطعات المقامة فيها مدارس بشبكة الإنترنت وتوفير المئات من الحواسيب. |
Asimismo es importante consagrar mayores recursos a la educación y a las actividades encaminadas a sensibilizar al público en relación con el respeto por los derechos humanos y recurrir a la Internet. | UN | ومن المهم أيضاً تخصيص موارد أكبر للتثقيف والأنشطة الرامية إلى توعية الجمهور باحترام حقوق الإنسان، والاستعانة بالإنترنت. |
El acceso a la Internet por la misma comunidad también mejora en muchos países, como lo demuestra el número creciente de proveedores de servicios de Internet en las regiones de Asia, África y América del Sur. | UN | وتتحسن اﻵن سبل الوصول إلى شبكة اﻹنترنت من قبل هذه المجموعة أيضاً في العديد من البلدان كما يدل على ذلك تزايد عدد مقدمي خدمات اﻹنترنت في المناطق اﻵسيوية واﻷفريقية واﻷمريكية الجنوبية. |
El Gobierno de la India está tomando medidas para que haya mayor acceso a la Internet. | UN | وتتخذ حكومة الهند حاليا خطوات لزيادة الوصول إلى الإنترنت. |
Por ejemplo, la definición restringida se refiere simplemente a la Internet, más que a nombrar o a hacer referencia a protocolos de la Internet. | UN | فمثلا يشير التعريف المحدود ببساطة إلى الإنترنت وليس إلى تسمية بروتوكولات الإنترنت أو الإشارة إليها. |
La imposibilidad de las mujeres de acceder a la Internet menoscababa su participación en el mercado laboral. | UN | فعجز النساء عن الوصول إلى الإنترنت أثر سلباً في مشاركتهن في سوق العمل. |
Estamos creando terminales de información pública que facilitarán al Gobierno el acceso a la información y a la Internet. | UN | ونحن عاكفون على نشر محطات إعلامية سوف تيسِّر سبل حصول الناس على المعلومات الحكومية ووصولهم إلى الإنترنت. |
Los gobiernos deberían además liberalizar cuanto antes el sector de las telecomunicaciones de manera que se reduzcan los costos de acceso a la Internet. | UN | وعلى الحكومات أن تعمل على تحرير أسواق الاتصالات السلكية واللاسلكية بدون تأخير، بغية تخفيض تكلفة الوصول إلى الإنترنت. |
Consideremos, por ejemplo, el acceso a la Internet. | UN | فعلى سبيل المثال، دعونا ننظر إلى الوصول إلى شبكة الإنترنت. |
Se garantiza el acceso a la Internet por medio de puntos de acceso públicos y de las bibliotecas públicas. | UN | والوصول إلى شبكة الإنترنت مضمون عن طريق نقاط عامة للوصول إلى الشبكة وكذلك عن طريق المكتبات العامة. |
:: Un mejor acceso a la Internet | UN | :: تحسين الوصول إلى شبكة الإنترنت |
Veo el primer país del mundo con acceso gratuito a la Internet para todos sus ciudadanos. | UN | إنني أرى أول بلد في العالم يتيح الوصول إلى شبكة الإنترنت لجميع مواطنيه. |
También incluye los gastos de conexión a la Internet. | UN | كما أن هذا المبلغ يغطي الأجور الخاصة بشبكة الإنترنت. |
También era sumamente importante la labor que llevaba a cabo el PNUD a fin de fomentar la capacidad de acceso a la Internet. | UN | كما أكد الأهمية البالغة للعمل الذي يضطلع به البرنامج لبناء القدرات فيما يتعلق بشبكة الإنترنت. |
Los representantes de las ONG también disponen de computadoras con acceso a la Internet y al Sistema de Archivo de Documentos. | UN | وتتوفر لممثلي المنظمات غير الحكومية حواسيب يمكن الاتصال بواسطتها بالإنترنت ونظام الأقراص الضوئية. |
En 1997 se encargó la instalación de una nueva estación terrestre de acceso a la Internet. | UN | وبدأ في عام ١٩٩٧ تشغيل محطة أرضية جديدة تتيح الوصول إلى شبكة اﻹنترنت. |
La reciente incorporación de las Naciones Unidas a la Internet aumentará la proyección exterior de su información. | UN | وظهور المنظمة مؤخرا على شبكة اﻹنترنت سيوسع نطاق وصول المعلومات التي تقدمها. |
La Oficina de las Naciones Unidas en Viena ha contratado al OIEA para la prestación de acceso a la Internet. | UN | وقد تعاقد مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ﻹتاحة الوصول إلى اﻹنترنت. |
HH7 Proporción de hogares con acceso a la Internet en el hogar HH8 | UN | نسبة الأسر المعيشية التي تتوفر لديها إمكانية استخدام الإنترنت في المنزل |
El enlace de todas las misiones permanentes a la Internet, con acceso al sistema de disco óptico, representa un logro destacable. | UN | ومن المنجزات الأخرى الملحوظة وصل جميع البعثات الدائمة بشبكة اﻹنترنت للمعلومات مع الوصول إلى نظام القرص الضوئي. |
Abonados a la Internet en banda ancha por cada 100 habitantes | UN | نسبة المشتركين في الإنترنت الواسعة النطاق لكل 100 نسمة |
Se espera que para 2005 la mitad de la población de la Unión Europea (UE) tendrá acceso a la Internet. | UN | 31 - ويُتوقع بحول عام 2005 أن يتاح الوصول إلى شبكة إنترنت أمام نصف سكان الاتحاد الأوروبي. |
Proporción de hogares que tienen acceso a la Internet, por tipo de acceso | UN | نسبة الأسر المعيشية المستخدمة للإنترنت بحسب نمط إمكانية الاستخدام |
Acceso a la Internet. Tanto en la serie de sesiones de alto nivel del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social de 2000 como en la Cumbre del Milenio se estudió el papel de la tecnología de la información y de las comunicaciones y el desarrollo. | UN | 35 - تهيئة الإمكانيات الملائمة للمعوقين لاستخدام الإنترنت - نظر الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2000 ومؤتمر قمة الألفية في دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتنمية. |
Se estima que las conexiones de acceso a la Internet ascienden a alrededor de 325.000 unidades. | UN | ويقدر عدد الوحدات المتصلة بالانترنت بحوالي 000 325 وحدة. |
La Oficina de Comunicaciones del Gobierno del Territorio ofrece servicios de acceso a la Internet y a la World Wide Web. | UN | ويوفر مكتب الاتصالات التابع لحكومة الإقليم خدمات الإنترنت للوصول إلى الشبكة العالمية. |