Recientemente, Rusia ha dedicado una atención cada vez mayor a la investigación y el desarrollo de nuevas tecnologías nucleares. | UN | وقد ظلت روسيا في الآونة الأخيرة تولي اهتماما متزايدا للبحث والتطوير في مجال التكنولوجيات النووية الجديدة. |
Las ayudas a la investigación y el desarrollo que benefician al sector agrícola caen dentro del ámbito del Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias. | UN | والمساعدة المقدمة للبحث والتطوير والتي تفيد القطاع الزراعي تدخل في نطاق الاتفاق المتعلقة باﻹعانات والتدابير التعويضية. |
- Porcentaje de recursos asignados a la investigación y el desarrollo, así como a la capacitación | UN | ● النسبة المئوية للموارد المخصصة للبحث والتطوير والتدريب |
El total de los fondos que los países de la OCDE dedican anualmente a la investigación y el desarrollo es superior a la producción económica de los 61 países menos adelantados del mundo. | UN | ويتجاوز حجم ما تنفقه البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي سنويا على البحث والتطوير الناتج الاقتصادي لأقل البلدان نموا في العالم البالغ عددها 61 بلدا. |
Los 20 juegos de componentes de centrifugadoras que el Irán destinó inicialmente a la investigación y el desarrollo siguen estando custodiadas en la PFEP. | UN | ولا تزال المجموعات العشرين من مكونات الطاردات المركزية التي كانت إيران في الأصل تنوي استخدامها لأغراض البحث والتطوير خاضعةً للمراقبة في المعمل التجريبي لإثراء الوقود. |
Esto debería comunicarse lo antes posible para asegurar que se dedican suficientes recursos a la investigación y el desarrollo de los inventarios. | UN | وسيتعين إبراز ذلك في أسرع وقت ممكن لضمان تكريس موارد كافية للبحوث والتنمية في عمليات الحصر. |
Se dedica a la investigación y el desarrollo, las relaciones públicas y la realización de campañas nacionales de promoción y desarrollo de la libertad y la democracia. | UN | وهو يعمل في مجال البحث والتطوير والعلاقات العامة وشنّ الحملات الوطنية من أجل تعزيز وتنمية الحرية والديمقراطية. |
33. El sector privado puede hacer una contribución importante y mutuamente beneficiosa a la investigación y el desarrollo y la creación de infraestructuras apoyando el enfoque integrado de la ordenación de las tierras. | UN | 33- يستطيع القطاع الخاص أن يقدم إسهامات كبيرة، محققة للمنافع المتبادلة في البحث والتطوير وإنشاء البنية الأساسية بطرق تدعم نهجاً متكاملاً لإدارة الأراضي. |
Además, Israel prestaba una atención considerable a la investigación y el desarrollo para fines civiles. | UN | وعلاوة على ذلك، أولت اسرائيل اهتماما كبيرا للبحث والتطوير في المجال المدني. |
Respecto de instalaciones compartidas, facilite la siguiente información únicamente con respecto a la parte consagrada a la investigación y el desarrollo en materia de defensa biológica. | UN | في المرافق المتقاسمة تقدم المعلومات التالية وذلك فيما يتعلق بالجزء المخصص للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي فحسب. |
Otros ejemplos son las mejoras en las comunicaciones, incluidos los servicios de Internet, y la creación de instituciones públicas o privadas dedicadas a la investigación y el desarrollo. | UN | ومن الأمثلة الأخرى تحسين الاتصالات، ومنها خدمات الإنترنت، وإنشاء مؤسسات للقطاع العام أو الخاص للبحث والتطوير. |
Respecto de instalaciones compartidas, facilite la siguiente información únicamente con respecto a la parte consagrada a la investigación y el desarrollo en materia de defensa biológica. | UN | في المرافق المتقاسمة تقدم المعلومات التالية وذلك فيما يتعلق بالجزء المخصص للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي فحسب. |
ii) Consideren la posibilidad de aumentar la proporción y la eficacia del gasto público dedicado a la investigación y el desarrollo agrícolas; | UN | ' 2` النظر في زيادة حصة الإنفاق العام المخصص للبحث والتطوير الزراعيين وزيادة فعاليته؛ |
ii) Consideren la posibilidad de aumentar la proporción y la eficacia del gasto público dedicado a la investigación y el desarrollo agrícolas; | UN | ' 2` النظر في زيادة حصة الإنفاق العام المخصص للبحث والتطوير الزراعيين وزيادة فعاليته؛ |
China concede una enorme importancia a la investigación y el desarrollo de nuevas tecnologías de seguridad nuclear. | UN | وتعلق الصين أهمية كبيرة على البحث والتطوير في مجال تكنولوجيات الأمن النووي الجديدة. |
9. Un programa de Donaciones para Tecnología destinado a la investigación y el desarrollo de nuevas tecnologías | UN | 9- برنامج لمنح التكنولوجيا لأغراض البحث والتطوير في مجال التكنولوجيا الجديدة؛ |
Esto debería comunicarse lo antes posible para asegurar que se dedican suficientes recursos a la investigación y el desarrollo de los inventarios. | UN | وسيتعين إبراز ذلك في أسرع وقت ممكن لضمان تكريس موارد كافية للبحوث والتنمية في عمليات الحصر. |
Se dejó constancia de que los Estados que más se dedican a la investigación y el desarrollo de nuevas tecnologías de desminado lo hacen principalmente por motivos militares y prestan menos atención a las necesidades específicas del desminado humanitario. | UN | ومن المفهوم أن أكثر الدول نشاطاً في مجال البحث والتطوير فيما يتعلق بالتكنولوجيات الجديدة لإزالة الألغام تفعل ذلك في المقام الأول لأسباب عسكرية، فتولي اهتماماً أقل للاحتياجات المحددة الخاصة بإزالة الألغام للأغراض الإنسانية. |
Ha contribuido ampliamente a la investigación y el desarrollo en el ámbito de la oceanografía, los estudios costeros, las ciencias polares y la tecnología marina. | UN | وقد ساهم بشكل موسّع في البحث والتطوير في ميدان الأوقيانوغرافيا/الاستقصاءات في المياه المغمورة/العلوم القطبية/التكنولوجيا البحرية. |
En cualquier caso, debe dar a conocer públicamente cuánto contribuye a la investigación y el desarrollo sobre enfermedades desatendidas e invierte en ese ámbito. | UN | وعلى أي حال، ينبغي أن تكشف عن مدى مساهمتها واستثماراتها في أنشطة البحث والتنمية المتعلقة بالأمراض المهملة. |
En segundo lugar, debería prestarse más atención a la investigación y el desarrollo de nuevas técnicas y equipo de remoción de minas. | UN | وثانيها، ضرورة إيلاء قدر أكبر من التركيز والعناية لبحث وتطوير تكنولوجيا ومعدات جديدة ﻹزالة اﻷلغام. |
Estamos convencidos de la suma importancia que reviste potenciar la ayuda financiera y técnica a la investigación y el desarrollo agropecuarios, con inclusión de variedades y métodos adaptados al cambio climático. | UN | 23 - ونحن مقتنعون بأن تعزيز الدعم المالي والتقني المقدم لجهود البحث والتطوير في مجالي المحاصيل وتربية الماشية، بما في ذلك بالتشكيلات والطرق المتماشية مع تغير المناخ، يمثل أولوية قصوى. |
La labor sobre la difusión gaseosa prosiguió parcialmente, aunque se limitó a la investigación y el desarrollo del material de barrera y a someter a pruebas prácticas algunos compresores que se habían adquirido. | UN | بيد أن بعض اﻷعمال المتعلقة بعملية الانتشار الغازي استمرت بالفعل، وإن كانت قد اقتصرت على أنشطة البحث والتطوير المتعلقة بالمادة الحاجزة وبإجراء اختبارات عملية على بعض الضغاطات التي كان قد سبق شراؤها. |
En el estudio se analizan las redes y alianzas en esa rama y se destaca la importancia de ésta en esferas clave como las tecnologías de la información para el desarrollo sostenible; también se evalúan las políticas y medidas destinadas a poner de relieve la contribución de las mujeres científicas e ingenieras a la investigación y el desarrollo. | UN | وتستعرض الدراسة الشبكات والتحالفات في هذا المجال وتبرز أهمية البحث والتطوير في المجالات الرئيسية مثل تكنولوجيات المعلومات من أجل التنمية المستدامة، وتقيﱢم السياسات والتدابير التي وضعت لتعزيز اشتراك المرأة في أنشطة البحث والتطوير في مجالي العلوم والهندسة. |
El último pilar de la asociación debe ser el acceso a la tecnología y a la investigación y el desarrollo pertinentes. | UN | 54 - وأضاف قائلاً إن الدعامة الأخيرة للشراكة تتمثل في ضرورة الوصول إلى التكنولوجيا والبحث والتطوير في مجال التنمية. |