Si la Junta de Inmigración decide remitir un caso, deberá elevarlo en primer lugar a la Junta de Apelación de Extranjería para que ésta emita su propia opinión. | UN | وإذا أحال مجلس الهجرة قضية ما، فيجب إحالتها أولاً إلى مجلس طعون الأجانب الذي يبدي رأيه فيها. |
Esa carta se presentó a la Junta de Apelación de Extranjería. | UN | وقد قُدّمت هذه الرسالة إلى مجلس طعون الأجانب. |
Esa carta se presentó a la Junta de Apelación de Extranjería. | UN | وقد قُدّمت هذه الرسالة إلى مجلس طعون الأجانب. |
4.2. En cuanto a la admisibilidad, el Estado Parte observa que se han agotado todos los recursos internos, pero que el autor puede presentar una nueva solicitud de permiso de residencia a la Junta de Apelación de Extranjería en cualquier momento. | UN | 4-2 وفي ما يتعلق بالمقبولية، تلاحظ الدولة الطرف أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت، إلا أنه بإمكان صاحب الشكوى أن يرفع، في أي وقت، التماساً جديداً إلى مجلس طعون الأجانب للحصول على رخصة إقامة. |
El autor presentó una apelación a la Junta de Apelación de Extranjería, que la rechazó el 14 de septiembre de 2005, apoyándose en las conclusiones de la Junta de Inmigración. | UN | 2-9 واستأنف صاحب الشكوى أمام مجلس طعون الأجانب الذي رفض الاستئناف في 14 أيلول/سبتمبر 2005، مؤيداً قرار مجلس الهجرة. |
De acuerdo con los documentos presentados a la Junta de Apelación de Extranjería el 19 de agosto de 2004, E. N. K. había sido el responsable de las cuestiones ideológicas en el partido y había sido elegido secretario de los departamentos ideológicos de los distritos de Khatai y Nasimi. | UN | ووفقاً للوثائق التي قدّمت لمجلس طعون الأجانب في 9 آب/أغسطس 2004، فإن إ. ن. ك. كان مسؤولاً عن الشؤون العقائدية في الحزب وانتخب سكرتيرا لإدارة الشؤون العقائدية في مقاطعتي خاتاي ونسيمي. |
El autor confirma que la descripción de la apelación a la Junta de Apelación de Extranjería es esencialmente correcta. | UN | 5-5 ويؤكد صاحب الشكوى أن وصف الاستئناف المرفوع إلى مجلس طعون الأجانب صحيح في الأساس. |
El autor confirma que la descripción de la apelación a la Junta de Apelación de Extranjería es esencialmente correcta. | UN | 5-5 ويؤكد صاحب الشكوى أن وصف الاستئناف المرفوع إلى مجلس طعون الأجانب صحيح في الأساس. |
2.10. El autor solicitó de nuevo un permiso de residencia a la Junta de Apelación de Extranjería el 23 de septiembre de 2005. | UN | 2-10 وتقدم صاحب الشكوى، في 23 أيلول/سبتمبر 2005، بطلب جديد إلى مجلس طعون الأجانب للحصول على تصريح بالإقامة. |
En su solicitud a la Junta de Apelación de Extranjería, la autora y su esposo adujeron por primera vez que R. A. sería condenado a siete años de prisión debido a su negativa de realizar el servicio militar. | UN | فقد ذكرت صاحبة الشكوى وزوجها لأول مرة أن ر. أ. سيُعاقب بالسجن سبع سنوات بسبب رفضه تأدية الخدمة العسكرية في طلبهما المقدم إلى مجلس طعون الأجانب. |
2.10 El autor solicitó de nuevo un permiso de residencia a la Junta de Apelación de Extranjería el 23 de septiembre de 2005. | UN | 2-10 وتقدم صاحب الشكوى، في 23 أيلول/سبتمبر 2005، بطلب جديد إلى مجلس طعون الأجانب للحصول على تصريح بالإقامة. |
En su solicitud a la Junta de Apelación de Extranjería, la autora y su esposo adujeron por primera vez que R. A. sería condenado a siete años de prisión debido a su negativa de realizar el servicio militar. | UN | فقد ذكرت صاحبة الشكوى وزوجها لأول مرة أن ر. أ. سيُعاقب بالسجن سبع سنوات بسبب رفضه تأدية الخدمة العسكرية في طلبهما المقدم إلى مجلس طعون الأجانب. |
El 29 de marzo de 2005 recurrió a la Junta de Apelación de Extranjería. | UN | وتقدم بطعن إلى مجلس طعون الأجانب في 29 آذار/مارس 2005. |
El 29 de marzo de 2005 recurrió a la Junta de Apelación de Extranjería. | UN | وتقدم بطعن إلى مجلس طعون الأجانب في 29 آذار/مارس 2005. |
La apelación presentada por los autores a la Junta de Apelación de Extranjería fue rechazada el 1º de noviembre de 2005. | UN | ورُفض الطعن الذي قدمه أصحاب الشكوى إلى مجلس طعون الأجانب في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
La apelación presentada por los autores a la Junta de Apelación de Extranjería fue rechazada el 1º de noviembre de 2005. | UN | ورُفض الطعن الذي قدمه أصحاب الشكوى إلى مجلس طعون الأجانب في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Incluso cuando la decisión de denegar la entrada o la orden de expulsión sea ejecutoria al término de la apelación, se podrá conceder un permiso de residencia al extranjero si presenta una solicitud " nueva " a la Junta de Apelación de Extranjería. | UN | وحتى إذا أصبح قرار رفض الدخول أو أمر الطرد واجب النفاذ بعد الاستئناف، يمكن منح الأجنبي تصريح إقامة إذا قدم ما يُسمى " طلباً جديداً " إلى مجلس طعون الأجانب. |
Incluso cuando la decisión de denegar la entrada o la orden de expulsión sea ejecutoria al término de la apelación, se podrá conceder un permiso de residencia al extranjero si presenta una solicitud " nueva " a la Junta de Apelación de Extranjería. | UN | وحتى إذا أصبح قرار رفض الدخول أو أمر الطرد واجب النفاذ بعد الاستئناف، يمكن منح الأجنبي تصريح إقامة إذا قدم ما يُسمى " طلباً جديداً " إلى مجلس طعون الأجانب. |
2.11. El 1º de marzo de 2006, el autor apeló a la Junta de Apelación de Extranjería alegando que se había concedido el asilo en Suecia a otras personas que figuraban en la lista, cuya credibilidad no había puesto en tela de juicio la Junta de Inmigración al adoptar su decisión. | UN | 2-11 وفي 1 آذار/مارس 2006، قدم صاحب الشكوى طلب استئناف إلى مجلس طعون الأجانب ذكر فيه أن بعض الأشخاص المذكورين في القائمة التي قدمها مُنحوا اللجوء، وأن مجلس الهجرة لم يشكك في مصداقية القائمة في قراراته التي اتخذها. |
2.9 El autor presentó una apelación a la Junta de Apelación de Extranjería, que la rechazó el 14 de septiembre de 2005, apoyándose en las conclusiones de la Junta de Inmigración. | UN | 2-9 واستأنف صاحب الشكوى أمام مجلس طعون الأجانب الذي رفض الاستئناف في 14 أيلول/سبتمبر 2005، مؤيداً قرار مجلس الهجرة. |
De acuerdo con los documentos presentados a la Junta de Apelación de Extranjería el 19 de agosto de 2004, E. N. K. había sido el responsable de las cuestiones ideológicas en el partido y había sido elegido secretario de los departamentos ideológicos de los distritos de Khatai y Nasimi. | UN | ووفقاً للوثائق التي قدّمت لمجلس طعون الأجانب في 9 آب/أغسطس 2004، فإن إ. ن. ك. كان مسؤولاً عن الشؤون العقائدية في الحزب وانتخب سكرتيرا لإدارة الشؤون العقائدية في مقاطعتي خاتاي ونسيمي. |