"a la justicia de menores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قضاء الأحداث
        
    • بقضاء اﻷحداث
        
    No se han abordado cuestiones relativas al género ni a la justicia de menores. Se requerirán medidas más firmes para atajar el problema de la corrupción. UN ولم تعالج القضايا الجنسانية وكذلك قضاء الأحداث وسيكون من الضروري اتخاذ تدابير أكثر جدية بهدف التغلب على مشكلة الفساد.
    :: Capacitación de los miembros de la Sala Especial de Menores sobre las disposiciones relativas a la justicia de menores incluidas en el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal UN :: تدريب أعضاء الدائرة الخاصة بالأحداث على أحكام قضاء الأحداث الواردة في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية
    ii) Mayor número de casos de menores tramitados de conformidad con las normas mínimas aplicables a la justicia de menores UN ' 2` زيادة عدد قضايا الأحداث التي عولجت امتثالا للمعايير الدنيا المطبقة على قضاء الأحداث
    Los oficiales serán responsables de informar y hacer un seguimiento de las cuestiones relativas a la protección de los niños y a la justicia de menores. UN وسيتولى هؤلاء الموظفون المسؤولية عن مسائل الرصد والإبلاغ فيما يتعلق بحماية الطفل وكذلك قضاء الأحداث.
    El Comité sostiene asimismo que la Ley relativa a la justicia de menores no se guía por la Convención y demás instrumentos internacionales pertinentes. UN ومن رأيها أيضاً أن القانون المتعلق بقضاء اﻷحداث لا يسترشد بالاتفاقية وبالصكوك الدولية اﻷخرى ذات الصلة.
    Presta gran atención a la justicia de menores y a las mujeres y los niños afectados por la detención de los principales responsables de su atención. UN وهو يركز على قضاء الأحداث وعلى النساء والأطفال المتأثرين باحتجاز معيليهم الرئيسيين.
    El menor número de jueces se debió a la escasez de jueces dedicados a la justicia de menores UN ويعزى انخفاض عدد القضاة إلى محدودية عدد القضاة في مجال قضاء الأحداث
    Un grupo de trabajo especial viene trabajando en la aplicación de las normas europeas e internacionales a la justicia de menores. UN ويعمل فريق عامل خاص الآن على تطبيق المعايير الأوروبية والدولية على قضاء الأحداث.
    Se está contemplando la posibilidad de que un fiscal se dedique en exclusiva a la justicia de menores. UN ويتم النظر حالياً في إمكانية تعيين محامٍ يعمل خصيصاً في قضاء الأحداث.
    En el presente documento figuran también los datos estadísticos disponibles sobre el funcionamiento del sistema de justicia penal, incluidos los que se refieren a la justicia de menores. UN وتتضمَّن هذه الوثيقة أيضا الأدلة الإحصائية المتاحة حول سير عمل نظام العدالة الجنائية، بما في ذلك أداء قضاء الأحداث.
    4. Los principales artículos de la Convención sobre los Derechos del Niño que se refieren a la justicia de menores son los artículos 37, 39 y 40. UN 4- إن المواد الرئيسية لاتفاقية حقوق الطفل التي تتناول قضاء الأحداث هي المواد 37 و39 و40.
    Los principales proyectos de reforma legal relativos a la justicia de menores se ejecutan actualmente en Albania, el Brasil, Burundi, Côte d ' Ivoire, Malawi, Rwanda, el Senegal, Sudáfrica, Viet Nam y la mayor parte de los países latinoamericanos. UN وهناك مشاريع رئيسية لإصلاح القوانين في مجال قضاء الأحداث يجري تنفيذها في كل من ألبانيا والبرازيل وبوروندي وكوت ديفوار وملاوي ورواندا والسنغال وجنوب أفريقيا وفييت نام ومعظم بلدان أمريكا اللاتينية.
    XII. Medidas relativas a la justicia de menores UN ثاني عشر- إجراءات العمل بشأن قضاء الأحداث
    XII. Medidas relativas a la justicia de menores UN ثاني عشر- إجراءات العمل بشأن قضاء الأحداث
    XII. Medidas relativas a la justicia de menores UN ثاني عشر- إجراءات العمل بشأن قضاء الأحداث
    33. Afirmamos nuestra determinación de prestar particular atención a la justicia de menores. UN 33 - نؤكد عزمنا على إيلاء قضاء الأحداث أهمية خاصة.
    33. Afirmamos nuestra determinación de prestar particular atención a la justicia de menores. UN 33- نؤكّد عزمنا على إيلاء قضاء الأحداث أهمية خاصة.
    33. Afirmamos nuestra determinación de prestar particular atención a la justicia de menores. UN 33 - نؤكد عزمنا على إيلاء قضاء الأحداث أهمية خاصة.
    40. Se pondrá en marcha, en Mozambique, un segundo programa concerniente a la justicia de menores. UN 40- وسيُشرع في برنامج ثان بشأن قضاء الأحداث في موزامبيق.
    33. Afirmamos nuestra determinación de prestar particular atención a la justicia de menores. UN 33- نؤكّد عزمنا على إيلاء قضاء الأحداث أهمية خاصة.
    El Comité sostiene asimismo que la Ley relativa a la justicia de menores no se guía por la Convención y demás instrumentos internacionales pertinentes. UN ومن رأيها أيضا أن القانون المتعلق بقضاء اﻷحداث لا يسترشد بالاتفاقية وبالصكوك الدولية اﻷخرى ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus