"a la labor de la asamblea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في أعمال الجمعية
        
    • لأعمال الجمعية
        
    • إلى عمل الجمعية
        
    • بعمل الجمعية
        
    • في عمل الجمعية العامة
        
    • لعمل الجمعية العامة
        
    Al mismo tiempo, deseo dar las gracias al Sr. Ganev, Presidente de la Asamblea General en su anterior período de sesiones, por su contribución a la labor de la Asamblea. UN وفي نفس الوقت، أود أن أشكر السيد غانيف، رئيس الدورة السابقة للجمعية العامة، على إسهامه في أعمال الجمعية.
    Una vez que se haya concluido esta tarea, los Estados miembros estarán en situación aun mejor para facilitar nuevos aportes a la labor de la Asamblea General. UN وحالما تُستكمل هذه العملية، ستصبح الدول اﻷعضاء في وضع أفضل مـن ذي قبل لتقديم مزيد من المدخلات في أعمال الجمعية العامة.
    Sus observaciones y sugerencias representarían una contribución esencial a la labor de la Asamblea. UN فمن شأن ملاحظاتها ومقترحاتها أن تشكل إسهاما لا غنى عنه في أعمال الجمعية.
    Objetivo: Promover la función de las Naciones Unidas en la esfera económica y social prestando apoyo sustantivo a la labor de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. UN الهدف: النهوض بالدور الذي تؤديه الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، عن طريق تقديم الدعم الفني لأعمال الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Sin embargo, de los debates se desprende que las modalidades de su participación y su contribución a la labor de la Asamblea General todavía deben examinarse. UN إلا أنه يتضح من المناقشات أن طرائق مشاركتها وإسهامها في أعمال الجمعية العامة أمر لا يزال يستحق الدراسة.
    Esto se debe a que la labor de la Presidencia ha pasado de meramente presidir reuniones a una participación y contribución más profunda y sustantiva a la labor de la Asamblea. UN ذلك أن دور الرئيس قد تحوّل من مجرد رئاسة الجلسات، إلى المشاركة والمساهمة بشكل أعمق وأكثر موضوعية في أعمال الجمعية.
    Estos modestos ajustes ayudarán a la Unión a contribuir de manera más eficaz a la labor de la Asamblea y las Naciones Unidas. UN وهذه التعديلات المتواضعة ستساعد الاتحاد على تقديم إسهام أكثر فعالية في أعمال الجمعية والأمم المتحدة.
    Contribución a la labor de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad UN المساهمة في أعمال الجمعية العامة ومجلس الأمن
    Del mismo modo, la ICAPP puede hacer aportaciones a la labor de la Asamblea General en lo relativo a la paz y la seguridad, los derechos humanos y el desarrollo en la región. UN ويمكن أن يسهم المؤتمر الدولي أيضاً في أعمال الجمعية العامة في مجالات السلام والأمن وحقوق الإنسان والتنمية في المنطقة.
    Por este motivo resulta más importante y más difícil coordinar las contribuciones de esas entidades intergubernamentales y esas secretarías a la labor de la Asamblea. UN وقد أدى هذا الاتجاه إلى زيادة أهمية وصعوبة تنسيق اسهامات هذه الكيانات الحكومية الدولية وكيانات اﻷمانة في أعمال الجمعية العامة.
    Considero que tanto la experiencia de una larga tradición de participación de mi país en las actividades de las Naciones Unidas como la experiencia de la reforma que actualmente se lleva a cabo en Ucrania facilitarán la contribución de esta presidencia a la labor de la Asamblea General. UN وأعتقد أن الخبرة المكتسبــة مـن كــل من تاريخ بلدي الطويل في المشاركة في أنشطة اﻷمم المتحدة واﻹصلاح الجاري حاليا في أوكرانيا ستيسر مساهمة هذه الرئاسة في أعمال الجمعية العامــة.
    Determinó varias cuestiones de importancia crítica respecto de las cuales estimaba que el Convenio podía contribuir a la labor de la Asamblea General y de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وحدد عددا من المسائل الحاسمة التي رأى أنه يمكن للاتفاقية أن تسهم في أعمال الجمعية العامة ولجنة التنمية المستدامة بشأنها.
    Contribuiré a la labor de la Asamblea General presentando una perspectiva de la situación en la península de Corea, que sigue siendo fuente de gran preocupación en lo que respecta a la paz y la seguridad del mundo. UN سوف أسهم في أعمال الجمعية العامة بعرض صورة عن الحالة في شبه الجزيرة الكورية، التي لا تزال أحد الشواغل الرئيسية فيما يتعلق بالسلام والأمن العالميين.
    Sr. Koroma (Sierra Leona) (habla en inglés): La delegación de la República de Sierra Leona desea manifestar su profundo agradecimiento por la gran contribución que el Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones aportó a la labor de la Asamblea y felicitarlo a usted, Sr. Presidente, por haberse puesto al frente de este órgano en su sexagésimo período de sesiones. UN يود وفد جمهورية سيراليون أن يعرب عن تقديره العميق للإسهام الكبير الذي قدمه رئيس الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين في أعمال الجمعية وأن يهنئكم، سيدي، بتوليكم قيادة هذه الهيئة في دورتها الستين.
    160. La Junta debería contribuir más a la labor de la Asamblea General en las principales esferas del mandato de la UNCTAD. UN 160- وينبغي للمجلس أن يساهم مساهمة أكبر في أعمال الجمعية العامـة في المجالات الرئيسية التي تشملها ولاية الأونكتاد.
    Al respecto, permítaseme expresar mi gran reconocimiento del valioso aporte de la Santa Sede a la labor de la Asamblea General, en particular su importante papel para promover la justicia social, impartir educación y aliviar la pobreza y la hambruna en todo el mundo. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أعرب عن بالغ تقديري للإسهام القيم للكرسي الرسولي في أعمال الجمعية العامة، وخاصة الدور الهام الذي تضطلعون به في تعزيز العدالة الاجتماعية وتوفير التعليم والتخفيف من وطأة الفقر والجوع في جميع أرجاء العالم.
    Deseo además expresar nuestro profundo agradecimiento al Excmo. Sr. Miguel d ' Escoto Brockmann por sus contribuciones a la labor de la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones. UN كما أود أن أعرب عن تقديرنا البالغ لمعالي السيد ميغيل ديسكوتو بروكمان على إسهاماته في أعمال الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    A nivel de las políticas, contribuirá a coordinar la respuesta del sistema de las Naciones Unidas en relación con África mediante contribuciones, según sea necesario, a la labor de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y el Comité del Programa y de la Coordinación. UN وسيسهم، على صعيد السياسات، في تنسيق استجابة منظومة الأمم المتحدة لأفريقيا عن طريق ما يقدّمه عند اللزوم من مدخلات لأعمال الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة البرنامج والتنسيق.
    Estas circunstancias añadieron algunas dificultades a la labor de la Asamblea General sobre estas cuestiones, pero, a juzgar por los resultados finales, podemos decir que este ejercicio también finalizó con éxito. UN وهذا الظــرف أضاف بعض الصعوبات إلى عمل الجمعية العامة بشأن هــذه المسائل، ولكن يسعنا القول، بالحكم على النتائج النهائية، إن هذه الممارسة كانت ممارسة ناجحة أيضا.
    Apoyamos también el criterio de que se vincule apropiadamente el seguimiento de todas las conferencias mundiales a la labor de la Asamblea General. UN ونؤيد كذلك الرأي القائل بأن متابعة جميع المؤتمرات العالمية ينبغي ربطها على النحو الواجب بعمل الجمعية العامة.
    El Presidente Razali Ismail aportó una actitud decidida y refrescante a la labor de la Asamblea General. UN وقد جلب الرئيس غزالي إسماعيل معه شعورا منعشا بالمقصد في عمل الجمعية العامة واﻷمم المتحدة.
    Asimismo, deseo felicitar calurosamente a su predecesor por su liderazgo y dedicación ejemplares a la labor de la Asamblea durante su Presidencia el año pasado. UN وأود أيضا أن أشيد إشادة عالية لسلفه على قيادته الفذة وتكريسه لعمل الجمعية العامة خلال السنة الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus