"a la labor del consejo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في أعمال المجلس
        
    • في عمل المجلس
        
    • في أعمال مجلس
        
    • في عمل مجلس
        
    • لعمل المجلس
        
    • لأعمال المجلس
        
    • إلى عمل المجلس
        
    • على أعمال المجلس
        
    • لأعمال مجلس
        
    • إلى أعمال المجلس
        
    • على عمل مجلس
        
    • إلى أعمال مجلس
        
    • لعمل مجلس
        
    • بعمل مجلس
        
    • يتعلق بأعمال المجلس
        
    Los debates de la Asamblea Parlamentaria de la OSCE contribuyeron a la labor del Consejo Permanente. UN وأسهمت المناقشات التي دارت في الجمعية البرلمانية للمنظمة في أعمال المجلس الدائم.
    Es igualmente importante que otros Miembros de las Naciones Unidas tengan oportunidad de contribuir directamente a la labor del Consejo mediante una participación periódica como miembros elegidos. UN ومما له أهمية مماثلة أن تتاح لأعضاء الأمم المتحدة الآخرين الفرصة للإسهام مباشرة في أعمال المجلس عن طريق المشاركة الدورية بوصفهم أعضاء منتخبين.
    No podemos imaginar que una organización de este tipo pueda realizar ninguna contribución positiva a la labor del Consejo. UN إننا لا يمكننا أن نتصور أن منظمة من ذلك القبيل ستكون قادرة على الإسهام إيجابيا في عمل المجلس.
    Se subrayó la labor técnica permanente que se realiza en relación con los indicadores y su contribución a la labor del Consejo. UN وتم التشديد على العمل الفني الجاري على المؤشرات ومساهمتها في عمل المجلس.
    El Japón seguirá contribuyendo a la labor del Consejo de Seguridad. UN وستواصل اليابان المساهمة في أعمال مجلس اﻷمن.
    La combinación de miembros no permanentes y permanentes brinda una amplia representatividad y continuidad a la labor del Consejo de Seguridad. UN إن المزيج المؤلف من أعضاء غير دائمين وآخرين دائمين يوفر تمثيلا واسعا واستمرارية في عمل مجلس اﻷمن.
    Irlanda, en mi opinión, ha contribuido de manera significativa a la labor del Consejo. UN وأعتقد أن أيرلندا قدمت مساهمة جوهرية لعمل المجلس.
    Creemos firmemente que estos países harán una contribución notable a la labor del Consejo. UN ونرى بشدة أن تلك البلدان ستقدم إسهامات قيمة في أعمال المجلس.
    Su organización podía contribuir a la labor del Consejo aportando su experiencia en materia de asesoramiento de drogadictos, presos y personas desfavorecidas. UN وأفاد بأن منظمته سوف تساهم في أعمال المجلس من خلال خبرتها في تقديم المشورة لمتعاطي المخدرات والسجناء والمحرومين.
    Ello permitiría que las comisiones orgánicas aportasen contribuciones a la labor del Consejo desde sus propias perspectivas. UN ومن شأن هذا أن يُمكن اللجان الفنية من الإسهام في أعمال المجلس من منظورها الخاص بها.
    En su cuarto período de sesiones, el Comité reafirmó su voluntad de seguir contribuyendo a la labor del Consejo. UN في الدورة الرابعة للجنة، أكدت من جديد استعدادها لمواصلة المساهمة في أعمال المجلس.
    Lo que convertiría al Consejo en una entidad realmente democrática sería conceder a los Estados pequeños la oportunidad de contribuir a la labor del Consejo. UN الأمر الذي من شأنه أن يجعل المجلس ديمقراطيا بحق هو إتاحة الفرصة للدول الصغيرة للمساهمة في أعمال المجلس.
    Su presencia en el Foro indicó la importancia que atribuían a la contribución de las organizaciones no gubernamentales a la labor del Consejo Económico y Social. UN وشهـد حضورهم على ما يعلقـونـه من الأهمية على مساهمة المنظمات غير الحكومية في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Estamos convencidos de que harán contribuciones concretas a la labor del Consejo. UN ونحن على يقين من أنهم سيقدمون مساهمة ملموسة في عمل المجلس.
    Esas sesiones aportan más transparencia y sinergia a la labor del Consejo. UN فهذه الجلسات تؤدي إلى مزيد من الشفافية والتعاون في عمل المجلس.
    Los miembros no permanentes deben estar también en condiciones de contribuir activamente a la labor del Consejo. UN فالدول غير دائمة العضوية أيضاً يجب تمكينها من أن تسهم بنشاط في عمل المجلس.
    Nuestra organización subregional podría contribuir con los medios a su alcance a la labor del Consejo puesto que se ocupa de esferas similares. UN وبوسع منظمتنا دون الإقليمية الإسهام في حدود إمكانياتها في عمل المجلس حيث أنها تعمل أيضا في مجالات مماثلة.
    Contribuyó activamente a la labor de las Naciones Unidas, en particular, a la labor del Consejo de Derechos Humanos y el Foro sobre Cuestiones de las Minorías. UN وساهمت منظمتنا بنشاط في عمل الأمم المتحدة، ولا سيما في أعمال مجلس حقوق الإنسان والمنتدى المعني بقضايا الأقليات.
    El Consejo está seguro de que el Asesor Especial podrá hacer una contribución importante a la labor del Consejo de Seguridad. UN ويثق المجلس بأن المستشار الخاص يستطيع تقديم إسهام هام في عمل مجلس الأمن.
    El apoyo de la Unión Europea a la labor del Consejo Económico y Social es conocido. UN إن مساندة المجلس الأوروبي لعمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي أمر معلوم تماما.
    Sería conveniente que las comisiones orgánicas contribuyeran más directamente a la labor del Consejo. UN وأعرب عن تطلعه إلى أن تقوم اللجان الفنية بتوفير مدخلات لأعمال المجلس على نحو أكثر مباشرة.
    A nuestro juicio, dichos debates son un agregado innecesario a la labor del Consejo. UN ونرى أن هذا النوع من المناقشات إضافة لا ضرورة لها إلى عمل المجلس.
    La mejora que se ha hecho con respecto a la labor del Consejo de Seguridad aumentando el número de sus reuniones privadas y públicas, haciéndolo así más abierto, eficaz y transparente, es insuficiente. UN وبالرغم من التحسن الذي طرأ على أعمال المجلس بزيادة عدد الجلسات المفتوحة لإضفاء مفهوم الانفتاح والفعالية والشفافية على أعماله، إلا أن ذلك ليس بكاف وحده.
    Mantuvimos buenas relaciones de trabajo con muchas organizaciones no gubernamentales que contribuyeron en gran medida a la labor del Consejo de Seguridad. UN ولدينا علاقات عمل جيدة مع طائفة واسعة من المنظمات غير الحكومية التي أضافت قيمة لأعمال مجلس الأمن.
    En el documento de trabajo No. 77 se hacía referencia a la labor del Consejo relativa a un grupo de trabajo sobre terminología onomástica, con la intención de publicar un catálogo de palabras clave en los idiomas del Consejo. UN وأشارت ورقة العمل رقم 77 إلى أعمال المجلس فيما يتعلق بإنشاء فريق عامل معني بمصطلحات أسماء الأعلام، بهدف نشر كتالوغ للكلمات الأساسية بلغات المجلس.
    Sin perder de vista el objetivo principal, que consiste en la reconfiguración del Consejo y en la introducción de cambios sustanciales dentro de él, no debemos subestimar las modificaciones que se han hecho recientemente a la labor del Consejo, que tienen por objeto una mayor transparencia. UN ولا ينبغي لنا أن نستهين بالتعديلات التي أدخلت مؤخرا على عمل مجلس اﻷمن والتي تنحو إلى تحقيق قدر أكبر من الشفافية، وذلك دون أن يغيب عن نظرنا الهدف اﻷساسي، ألا وهو إعادة تشكيل مجلس اﻷمن، وإحداث تغييرات جذرية فيه.
    En nombre del Consejo de Seguridad, también deseo expresar nuestro profundo reconocimiento al Sr. Ibrahima Fall por las contribuciones inestimables que ha hecho a la labor del Consejo de Seguridad. UN ونيابة عن مجلس الأمن، أود أن أعرب أيضا عن تقديري العميق للأمين العام المساعد إبراهيما فال للمساهمات القيمة التي قدمها إلى أعمال مجلس الأمن.
    Viet Nam asigna gran importancia a la labor del Consejo de Seguridad y hemos anunciado nuestra candidatura para un puesto no permanente en el Consejo en el futuro próximo. UN وفييت نام تولي أهمية بالغة لعمل مجلس الأمن، وأعلنـا عن ترشيحنا لمقعد غير دائم في المجلس خلال الولاية المقبلة.
    Con respecto a la labor del Consejo en África, acogemos con beneplácito sus contribuciones significativas para al restablecimiento de la paz en el Afganistán. UN وفيما يتعلق بعمل مجلس الأمن في آسيا، نرحب بإسهاماته الملموسة لإعادة السلام في أفغانستان.
    Todas estas cuestiones deben evaluarse con cuidado, desde que hacen a la transparencia y responsabilidad (accountability) en lo que a la labor del Consejo se refiere. UN وينبغي تقييم كل هذه المسائل بعناية، ﻷنها ترتبط بالشفافية والمساءلة فيما يتعلق بأعمال المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus