"a la labor del foro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في أعمال المنتدى
        
    • في عمل المنتدى
        
    • منها أعمال محفل
        
    • ﻷعمال المنتدى
        
    • في أعمال منتدى
        
    • في أعمال المحفل
        
    Mecanismos regionales existentes y cómo podrían cooperar para hacer aportaciones a la labor del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques UN الآليات الإقليمية القائمة وكيف يمكنها أن تتعاون في إطار تقديم إسهامات في أعمال المنتدى
    El Relator Especial contribuyó a la labor del Foro Permanente y del Mecanismo de Expertos mediante la celebración de reuniones y diálogos. UN وساهم المقرر الخاص في أعمال المنتدى الدائم وآلية الخبراء من خلال عقد اجتماعات وإجراء حوارات.
    14. Los resultados de esas actividades aportarían una valiosa contribución de los expertos a la labor del Foro. UN ١٤ - وستكون نتائج هذه اﻷنشطة مساهمة قيمة من الخبراء في أعمال المنتدى.
    La contribución de los miembros de la Asociación a la labor del Foro ha sido muy importante. UN وساهم أعضاء الشراكة مساهمة كبيرة في عمل المنتدى.
    :: Sentar las bases para la contribución regional a la labor del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques. UN :: توفير أساس لتقديم مساهمة إقليمية في عمل المنتدى.
    14. Acoge favorablemente el establecimiento de instituciones nacionales independientes en países de la región de Asia y el Pacífico y su importante contribución al proceso de cooperación regional, en particular gracias a la labor del Foro de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de la región de Asia y el Pacífico, y toma nota de los debates celebrados a este respecto en el seminario correspondiente; UN 14- ترحب بإنشاء مؤسسات وطنية مستقلة في بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ، كما ترحب بإسهامها الهام في عملية التعاون الإقليمي بطرائق شتى منها أعمال محفل آسيا والمحيط الهادئ لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، وتحيط علماً بالمناقشات التي دارت في هذا الصدد في حلقة العمل ذات الصلة؛
    La contribución del Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas a la labor del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas UN مساهمة فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية في أعمال المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    El informe constituirá una importante contribución a la labor del Foro en su octavo período de sesiones, en abril de 2009. UN وسيمثل إسهاماً ملموسا في أعمال المنتدى في دورته الثامنة التي ستعقد في نيسان/أبريل 2009.
    En el párrafo 11 de la resolución, el Consejo invitó a los órganos, mecanismos y procesos regionales y subregionales relacionados con los bosques a que intensificaran la colaboración y aportaran información a la labor del Foro. UN وفي الفقرة 11 من القرار المذكور، دعا المجلس الهيئات والآليات والعمليات الإقليمية ودون الإقليمية المتصلة بالغابات إلى تعزيز التعاون والمساهمة في أعمال المنتدى.
    En este contexto, la iniciativa tenía el propósito de contribuir a la labor del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques en su programa plurianual para el período 2007-2015. UN وفي ضوء ذلك، أعدت هذه المبادرة القُطرية للمساهمة في أعمال المنتدى في إطار برنامج عمله المتعدد السنوات للفترة 2007-2015.
    11. Invita a los órganos, mecanismos y procesos regionales y subregionales relacionados con los bosques a que, en coordinación con la secretaría del Foro, según proceda, intensifiquen la colaboración y aporten información a la labor del Foro: UN 11 - يدعو الهيئات والآليات والعمليات الإقليمية ودون الإقليمية المتصلة بالغابات إلى أن تقوم، بالتنسيق مع أمانة المنتدى، حسب الاقتضاء، بتعزيز التعاون والمساهمة في أعمال المنتدى عن طريق ما يلي:
    Tema 3. La contribución del Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas a la labor del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas UN الموضوع 3 - مساهمة فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية في أعمال المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    30. Invita a los Estados miembros a que estudien la posibilidad de patrocinar iniciativas nacionales para contribuir a la labor del Foro, haciendo hincapié en que dichas iniciativas deben estar abiertas a todos los miembros del Foro, así como a los miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques y los representantes de los grupos principales, y que se debe facilitar su participación; UN 30 - يدعو الدول الأعضاء إلى النظر في القيام بمبادرات قطرية ترمي إلى المساهمة في أعمال المنتدى مع التشديد على أن هذه المبادرات ينبغي أن تكون مفتوحة أمام جميع أعضاء المنتدى وكذلك أعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات وممثلي المجموعات الرئيسية، وأن تسهل المشاركة من جانبهم؛
    La Conferencia recomendó una amplia gama de medidas cuya adopción podrían considerar los países y los órganos internacionales, entre ellas la Asociación, para fortalecer la elaboración y aplicación de criterios e indicadores, promover la adhesión política, fortalecer la capacidad institucional y contribuir a la labor del Foro y a las iniciativas internacionales sobre indicadores relacionados con el desarrollo sostenible. UN وأوصى المؤتمر بطائفة واسعة من الإجراءات التي ينبغي أن تنظر فيها البلدان والهيئات الدولية، بما في ذلك الشراكة، من أجل: تقوية وضع المعايير والمؤشرات وتطبيقها؛ وتعزيز الالتزام السياسي؛ وتعزيز قدرة المؤسسات؛ والإسهام في أعمال المنتدى وكذا في المبادرات الدولية التي تعنى بالمؤشرات ذات الصلة بالتنمية المستدامة.
    Continuó facilitando el aumento de la cooperación entre los mandatos de las Naciones Unidas dedicados a cuestiones de los pueblos indígenas y aportó contribuciones a la labor del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. UN وواصلت المفوضية تيسيرها لتعزيز التعاون فيما بين ولايات الأمم المتحدة المكرسة لقضايا الشعوب الأصلية، كما ساهمت في عمل المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    59. El Relator Especial también siguió contribuyendo a la labor del Foro Permanente y del Mecanismo de expertos mediante la realización de reuniones y el mantenimiento de un diálogo. UN 59- واستمر المقرر الخاص في الإسهام في عمل المنتدى الدائم وآلية الخبراء عن طريق الاجتماعات والحوار.
    Del mismo modo, han contribuido sustancialmente a la labor del Foro las reuniones sobre criterios e indicadores celebradas en Guatemala (2003) y Filipinas (2004) y el XII Congreso Forestal Mundial, celebrado en Quebec (Canadá) en 2003. UN وعلى نحو مماثل، ساهمت الاجتماعات المعنية بالمعايير والمؤشرات في غواتيمالا (2003) والفلبين (2004) ومؤتمر الحراجة العالمي الثاني عشر الذي عُقد في كويبك، كندا 2003، مساهمة واسعة النطاق في عمل المنتدى.
    La función desempeñada por el Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas para llevar adelante las conversaciones acerca de la forma de aplicar las recomendaciones e impulsar las relaciones entre el Foro y el Grupo contribuyó de modo muy positivo a la labor del Foro. UN 28 - وينطوي الدور الذي يضطلع به فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية على إسهام إيجابي للغاية في عمل المنتدى من حيث سعيه إلى إجراء مزيد من المناقشات بشأن سبل تنفيذ التوصيات وتعزيز العلاقات بين المنتدى والفريق.
    12. Toma nota con agradecimiento del establecimiento de instituciones nacionales independientes en países de la región de Asia y el Pacífico y su importante contribución al proceso de cooperación regional, en particular gracias a la labor del Foro de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de la región de Asia y el Pacífico; UN 12- تحيط علماً مع التقدير بإنشاء مؤسسات وطنية مستقلة في بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وبإسهامها الهام في عملية التعاون الإقليمي بطرائق شتى منها أعمال محفل آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛
    f) Prestación de apoyo sustantivo a la labor del Foro Intergubernamental sobre los Bosques. UN )و( تقديم الدعم الفني ﻷعمال المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    Además, en febrero de 2003 se celebró en la ciudad de Guatemala (Guatemala) una conferencia internacional sobre el tema " La contribución de los criterios e indicadores para el manejo forestal sostenible: El camino a seguir " , uno de cuyos objetivos era contribuir a la labor del Foro. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقد المؤتمر الدولي بشأن معايير ومؤشرات الإدارة المستدامة للغابات: طريق المستقبل في غواتيمالا في شباط/فبراير 2003، وكان من بين أهداف هذا المؤتمر الإسهام في أعمال منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    Hay muchos expertos indígenas que poseen un conocimiento profundo de las complejas cuestiones indígenas y, en consecuencia, se los debe invitar a contribuir a la labor del Foro de manera apropiada, por ejemplo, como relatores especiales o como miembros de grupos de expertos. UN وغالباً ما يتمتع الخبراء المستقلون المنتمون إلى الشعوب اﻷصلية بمعرفة متعمقة بالمسائل المعقدة التي تخص الشعوب اﻷصلية، وعليه ينبغي أن يدعوا للمشاركة في أعمال المحفل مشاركة ملائمة، مثل العمل كمقررين خاصين أو كأعضاء في أفرقة الخبراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus