"a la labor del grupo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في عمل الفريق
        
    • في أعمال الفريق
        
    • لعمل الفريق
        
    • إلى عمل الفريق
        
    • إلى أعمال الفريق
        
    • على عمل الفريق
        
    • لعمل فريق
        
    • العمل الخاصة بالفريق
        
    • لأعمال الفريق
        
    • بأعمال الفريق
        
    • لأعمال فريق
        
    Mi delegación quisiera expresar especialmente su gratitud a los Vicepresidentes por su contribución a la labor del Grupo de Trabajo y por la presentación de su informe. UN ويود وفد بلدي أن يعرب بصورة خاصة عن امتنانه لنائبي الرئيس على إسهامهما في عمل الفريق العامل وعلى تقديمهما تقريره.
    Para concluir, quisiera dar las gracias a todas las delegaciones que contribuyeron de manera activa y constructiva a la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وختاما، أود أن أشكر جميع الوفود التي أسهمت بشكل نشط وبناء في عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    Cabe esperar que este documento sirva de aporte útil a la labor del Grupo de Trabajo al pasar a la etapa de las negociaciones. UN ويرجى أن تشكل هذه الوثيقة مساهمة مفيدة في أعمال الفريق العامل وهي تسير نحو مرحلة التفاوض.
    El Presidente transmitió el agradecimiento de los órganos subsidiarios al Sr. Espen Ronneberg por su valiosa contribución a la labor del Grupo de Trabajo Conjunto. UN وأعرب الرئيس عن امتنان الهيئتين الفرعيتين للسيد أسبن رونيبرغ لإسهامه القيم في أعمال الفريق.
    Se estimó que este mecanismo sería un complemento a la labor del Grupo de Trabajo y se expresó la opinión de que lo ideal sería nombrar para ese cargo a un representante de las minorías. UN واعتُبرت هذه الآلية مكملة لعمل الفريق العامل، وارتئي أن تعيين ممثل عن الأقليات في هذا المنصب حل مثالي.
    En sus observaciones finales, el Sr. Okio agradeció a los participantes sus contribuciones a la labor del Grupo de Trabajo Especial, que se verían reflejadas en sus actividades. UN وجه السيد أوكيو، في ملاحظاته الختامية، شكره إلى المشاركين على ما أضافوه من قيمة إلى عمل الفريق العامل المخصص.
    Se estimó que se trataba de un acontecimiento positivo que podría hacer mayores aportaciones a la labor del Grupo de Trabajo. UN ورُئي أن ذلك هو تطور إيجابي يمكنه أن يسهم بصورة أكبر في عمل الفريق العامل.
    A su vez, se organizarán talleres, que contribuirán a la labor del Grupo de Trabajo a través de la profundización del conocimiento de diversos aspectos. UN ومن المقرر تنظيم حلقات عمل تسهم في عمل الفريق العامل لتحسين تفهم سائر القضايا والمسائل.
    A su juicio, la Comisión podría contribuir a la labor del Grupo de Trabajo, en particular, mediante un análisis de la forma en que convendría introducir los cambios propuestos. UN وقال المتحدث إنه يعتقد أنه بإمكان اللجنة أن تسهم، في عمل الفريق العامل وذلك، بصفة خاصة، عن طريق النظر في الكيفية التي يمكن بها إحداث التغييرات المقترحة.
    La Asamblea pidió al Consejo Económico y Social que en su período de sesiones de organización de 1995 estudiara medios de aportar más información sustantiva a la labor del Grupo de trabajo especial. UN وطلبت الجمعية الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر، في دورته التنظيمية لعام ١٩٩٥، في الطرق والوسائل التي تكفل للمجلس أن يقدم المزيد من المدخلات الموضوعية في عمل الفريق العامل المخصص.
    También deseo aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro sincero agradecimiento a todas las delegaciones que contribuyeron a la labor del Grupo de Trabajo, así como al personal de la Secretaría por los esfuerzos incansables que realizó en apoyo del Grupo de Trabajo a través de los años. UN وأود كذلك أن أغتنم الفرصة لﻹعراب عن خالص امتناننا لجميع الوفود التي أسهمت في عمل الفريق العامل، وكذلك لموظفي اﻷمانة العامة على جهودهم التي لم تعرف الكلل دعما للفريق العامل على مر السنين.
    En el debate que se celebró sobre este tema el año pasado, mi delegación no fue la única que sugirió que, a menos que fuéramos capaces de insuflar un nuevo impulso a la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta, el proceso corría el riesgo de detenerse. UN في المناقشات التي دارت العام الماضي في إطار هذا البند، لم يكن وفد بلادي وحيدا في القول إنه ما لم نتمكن من حقن زخم جديد في عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية فإن العملية مهددة بالتوقف.
    La División contribuyó a la labor del Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre la aplicación efectiva de la Declaración y del Programa de Acción de Durban. UN وساهمت الشعبة في أعمال الفريق العامل المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل دربان.
    Grupo de Trabajo sobre PACE Contribuyeron a la labor del Grupo de Trabajo sobre PACE los miembros siguientes: UN ساهم الأعضاء التالية أسماؤهم في أعمال الفريق العامل المعني بالشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية:
    La aportación inicial a la labor del Grupo de trabajo correrá a cargo del Secretario General, en consulta con los gobiernos nacionales. UN وسيوفر الأمين العام، بالتشاور مع الحكومات الوطنية، المدخلات الأولية في أعمال الفريق العامل.
    La aportación inicial a la labor del Grupo de trabajo correrá a cargo del Secretario General, en consulta con los gobiernos nacionales. UN وسيوفر الأمين العام، بالتشاور مع الحكومات الوطنية، المدخلات الأولية في أعمال الفريق العامل.
    La aportación inicial a la labor del Grupo de trabajo correrá a cargo del Secretario General en consulta con los gobiernos nacionales. UN وسيقدم الأمين العام، بالتشاور مع الحكومات الوطنية، المساهمات الأولية في أعمال الفريق العامل.
    Por último, reitera el apoyo de su delegación a la labor del Grupo de Trabajo. UN وأكد في ختام كلمته دعم وفده لعمل الفريق العامل.
    7. Invita al Grupo de Trabajo a que examine la cuestión de los posibles procedimientos para que las poblaciones indígenas puedan aportar una mayor contribución a la labor del Grupo de Trabajo; UN ٧- تدعو الفريق العامل إلى النظر فيما إذا كانت هناك سبل يمكن بها تعزيز مساهمة الخبرة المقدمة من السكان اﻷصليين إلى عمل الفريق العامل؛
    Sin embargo, cuando en el párrafo 10 se hace referencia a la labor del Grupo de Trabajo II, sólo se menciona que el Grupo celebró 11 reuniones, sin especificar si fueron oficiales u oficiosas. UN غير أن الفقرة 10 عندما تشير إلى أعمال الفريق العامل الثاني، لا تذكر سوى أنه عقد 11 اجتماعا، دون تحديد ما إذا كانت تلك الاجتماعات رسمية أو غير رسمية.
    Mi delegación atribuye una gran importancia a la labor del Grupo de Trabajo oficioso sobre documentación y otras cuestiones de procedimiento, del Consejo de Seguridad. UN ويعلق وفــدي أهميـة كبيرة على عمل الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس اﻷمن والمعني بوثائق المجلس والمسائل اﻹجرائية اﻷخرى.
    Y, efectivamente, prestó la máxima asistencia a la labor del Grupo de Expertos presidido por el Embajador Mollander. UN وقدمت مساعدة قصوى لعمل فريق الخبراء الذي يترأسه السفير مولاندير.
    2. En la reunión se examinaron las disposiciones relativas a la labor del Grupo de Trabajo Conjunto propuesto y se acordó que el Grupo de Trabajo Conjunto se reuniría periódicamente y de forma rotativa entre la sede de la OIT, la OMI y la secretaría del Convenio de Basilea, o en cualquier otro lugar que se convenga. UN 2- نظر الاجتماع في ترتيبات العمل الخاصة بالفريق العامل المشترك المقترح، وتم الاتفاق على أنه ينبغي للفريق العامل المشترك أن يجتمع على أساس منتظم بالتناوب بين مقار منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل، أو في أي مكان آخر يتم الاتفاق عليه.
    A ese respecto, el hecho de que el Consejo de Derechos Humanos, en su período de sesiones de septiembre de 2008, haya decidido promover el derecho al desarrollo al mismo nivel que otros derechos humanos y libertades fundamentales revela la importancia que otorga a la labor del Grupo de Trabajo. UN وإن قرار مجلس حقوق الإنسان، في دورته المنعقدة في أيلول/سبتمبر 2008، وضْع الحق في التنمية على قدم المساواة مع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الأخرى دليل على الأهمية التي يمنحها لأعمال الفريق العامل.
    La segunda parte trataba cuestiones relativas a la labor del Grupo de Trabajo. UN وتمثل الجزء الثاني منها في المسائل المتصلة بأعمال الفريق العامل.
    Creemos que ahora, tras la aprobación del Código Internacional de Conducta de La Haya contra la Proliferación de Misiles Balísticos, hay que dar más impulso a la labor del Grupo de Expertos y velar por que elabore el marco jurídico adecuado en la esfera de los misiles. UN ونرى أنه يلزم الآن، عقب اعتماد مدونة لاهاى لقواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية، إعطاء زخم إضافي لأعمال فريق الخبراء وكفالة أن يسعى إلى وضع الإطار القانوني المناسب في مجال القذائف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus