"a la ley de educación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على قانون التعليم
        
    • لقانون التعليم
        
    • إلى قانون التعليم
        
    • ما ينص عليه قانون التعليم
        
    • قانون التربية
        
    La República Bolivariana de Venezuela destacó los esfuerzos realizados para establecer la enseñanza primaria obligatoria, impulsando la enmienda a la Ley de educación, y formuló recomendaciones. UN وسلطت الضوء على الجهود الرامية إلى إقامة تعليم أولي إلزامي وعلى تشجيع إدخال تعديلات على قانون التعليم. وقدمت توصيات.
    9.4. En respuesta, el Ministerio de Educación propuso nuevas enmiendas a la Ley de educación de 1996, que entró en vigor el 1º de julio de 1997. UN 9-4 واستجابة لذلك، اقترحت وزارة التعليم تعديلات أخرى على قانون التعليم لعام 1996. وبدأ نفاذ القانون في 1 تموز/يوليه 1997.
    :: Reformas a la Ley de educación UN :: تعديلات على قانون التعليم
    353. Conforme a la Ley de educación básica, los alumnos con pequeños impedimentos de aprendizaje o dificultades de adaptación tienen derecho a educación especial fuera del horario normal. UN 443- وفقاً لقانون التعليم الأساسي، يحق للتلميذ الذي يواجه معوقات أو مصاعب تكيف في مجال التعليم الحصول على تعليم خاص خارج نطاق ساعات الدراسة.
    Con arreglo a la Ley de educación, la administración del sistema de enseñanza se divide en cuatro categorías, las esferas de competencia del Riigikogu, el Gobierno de la República, el Ministerio de Educación y los gobiernos locales. UN وتنقسم إدارة النظام التعليمي إلى أربع فئات طبقا لقانون التعليم: مجالات اختصاص الريغيكوغو، وحكومة الجمهورية، ووزارة التعليم والحكومات المحلية.
    El 1º de enero de 1998 se transfirieron las disposiciones que rigen esas actividades de la Ley de servicios sociales a la Ley de educación. UN ونقلت الأحكام المنظمة لهذه الأنشطة من قانون الخدمات الاجتماعية إلى قانون التعليم في 1 كانون الثاني/يناير 1998.
    El sector de la educación es supervisado por el Ministerio de Educación, Aviación y Planificación. Dentro del Ministerio existe un Consejo de Educación responsable de promover la educación y desarrollar las escuelas con arreglo a la Ley de educación. UN ويدخل قطاع التعليم تحت إشراف وزارة التربية والطيران والتخطيط، التي يتضمن تكوينها مجلسا تربويا يعتبر مسؤولا عن التوسع في التعليم وتطوير المدارس، في حدود ما ينص عليه قانون التعليم المذكور.
    El castigo físico es lícito en las escuelas con arreglo a la Ley de educación (de 1981, enmendada en 2002). UN ويجيز قانون التربية (الصادر في عام 1981، والمعدل في عام 2002) اللجوء إلى العقوبة البدنية في المدارس.
    Si bien observa que la edad mínima laboral es de 15 años y que las recientes modificaciones a la Ley de educación han aumentado a 12 el número de años de escolarización obligatoria, preocupa al Comité que la edad mínima laboral sea inferior a la edad a la que los niños terminarán en condiciones normales la educación obligatoria. UN وفي الوقت الذي تلاحظ فيه اللجنة أن الحد الأدنى لسن الاستخدام هو 15 سنة وأن التعديلات الأخيرة التي أُدخلت على قانون التعليم مددت فترة التعليم الإجباري إلى سن 12 عاماً، إلا أنها قلقة لكون الحد الأدنى لسن الاستخدام أقل من السن التي يُتم فيها الأطفال عادة التعليم الإلزامي.
    a) La enmienda a la Ley de educación Nº 11 de 1997, con objeto de proporcionar educación en la primera infancia, desde el nacimiento hasta los 5 años, y no sólo de los 3 a los 5 años según se establecía en disposiciones anteriores; UN (أ) التعديل الذي أدخل على قانون التعليم رقم 11 لعام 1997 بهدف توفير التعليم المبكر للأطفال منذ المولد وحتى الخامسة من العمر وليس بين الثالثة والخامسة من العمر كما كانت عليه الحال في السابق؛
    De conformidad con una enmienda a la Ley de educación de 2000 (LGB1. 2000 Nº 35), pueden concederse subvenciones a los administradores de escuelas privadas autorizadas. UN وتنفيذاً للتنقيح الذي أُدخِل على قانون التعليم في عام 2000 (الجريدة الرسمية 2000، العدد رقم 35)، يجوز منح إعانات لمشغِّلي المدارس الخاصة المرخص لها.
    El Comité de Derechos Humanos también encomió la rápida respuesta y las medidas adoptadas por Noruega para subsanar la vulneración de la libertad religiosa, cuestión a la que se había referido el Comité, incluida la aprobación de enmiendas a la Ley de educación. UN كما أشادت اللجنة بالرد السريع والتدابير الفوريـة التي اتخذتهـا النرويج لمعالجة انتهاكات الحرية الدينية التي أشارت إليها اللجنة، بما في ذلك اعتماد تعديلات على قانون التعليم(43).
    En 2008, el Storting decidió modificar las " cláusulas de finalidad " de las guarderías y escuelas primarias y secundarias, y en enero de 2009 entraron en vigor las enmiendas a la Ley de educación, que regula la enseñanza primaria y secundaria. UN وفي عام 2008، قرر البرلمان تعديل بنود الغرض من مؤسسات الرعاية اليومية والمدارس الابتدائية والثانوية، وبدأ نفاذ التعديلات التي أُدخلت على قانون التعليم والتي تنظم التعليم الابتدائي والثانوي في كانون الثاني/يناير 2009.
    35. El Comité celebra la aprobación, en 2005, de la Ley de educación de las personas con necesidades especiales y, en 2012, de las enmiendas a la Ley de educación general; en ambos textos legislativos se prevé la educación inclusiva para los niños con necesidades especiales. UN 35- ترحب اللجنة باعتماد قانون " تعليم الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة " في عام 2005 والتعديلات المدخلة على قانون " التعليم العام " في عام 2012 حيث ينص كلا القانونين على التعليم الشامل للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Ley por la que se introducen enmiendas a la Ley de educación en Turkmenistán, de 15 de febrero de 2007; UN القانون المعدل لقانون التعليم المؤرخ 15 شباط/فبراير 2007
    Enseñanza secundaria general Con arreglo a la Ley de educación general, de 10 de junio de 1999, la enseñanza secundaria se imparte en los siguientes establecimientos docentes, dependiendo de la estructura del establecimiento y de la organización del proceso de estudios: escuelas secundarias, escuelas con varios turnos de enseñanza, e institutos. UN 528- وفقاً لقانون التعليم العام المؤرخ 10 حزيران/يونيه 1999 يتألف التعليم الثانوي العام من المؤسسات التالية بحسب هيكل المؤسسة التعليمية وتنظيم عملية الدراسة: مدارس ثانوية، مدارس تعليم في نوبات، مدارس ثانوية متقدمة.
    16. En cuanto a la educación y la cultura para las personas con discapacidad, el Gobierno ha hecho extensivos los programas de educación obligatoria a quienes cumplen los requisitos para recibir educación especial con arreglo a la Ley de educación Especial para las Personas con Discapacidad, que entró en vigor el 25 de mayo de 2007. UN 16- وفيما يتعلق بتعليم الأشخاص ذوي الإعاقة وتثقيفهم، وسعت الحكومة من نطاق برامج التعليم الإلزامي لمن يستوفون شروط الاستفادة من التعليم الخاص وفقاً لقانون التعليم الخاص من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة الذي دخل حيز التنفيذ في 25 أيار/مايو 2007.
    433. El 1º de enero de 1998 las disposiciones sobre la atención de niños en edad preescolar y escolar previstas en la Ley de servicios sociales se transfirieron a la Ley de educación. UN 433- نُقلت اللائحة القانونية المتعلقة بالتعليم التحضيري ورعاية أطفال المدارس من قانون الخدمات الاجتماعية إلى قانون التعليم في 1 كانون الثاني/يناير 1998.
    De conformidad con la Ley núm. 634 de 21 de julio de 2010 sobre la incorporación de enmiendas y adiciones a la Ley de educación, la edad en la que los niños entran en el primer grado se ha reducido de 7 a 6 años, y es obligatorio. UN ووفقاً للقانون رقم 634 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2010 بشأن إدخال تعديلات وإضافات إلى قانون التعليم تقرر تغيير العمر الذي يدخل فيه الأطفال الصف الأول من سبع سنوات إلى ست سنوات وأصبح هذا الأمر إجبارياً.
    El sector de la educación es competencia del Ministerio de Educación, Aviación y Planificación. Dentro del Ministerio hay un Consejo de Educación responsable de promover la educación y desarrollar las escuelas con arreglo a la Ley de educación. UN ويدخل قطاع التعليم تحت إشراف وزارة التربية والطيران والتخطيط، التي يتضمن تكوينها مجلسا تربويا يعتبر مسؤولا عن التوسع في التعليم وتطوير المدارس، في حدود ما ينص عليه قانون التعليم المذكور.
    178. Con arreglo a la Ley de educación, el propósito y los objetivos de la educación en la Republica del Yemen se basan en la fe islámica del pueblo, la Constitución del Yemen y su legado islámico, los objetivos de la revolución y las necesidades de la sociedad. UN 180- وحدد قانون التربية والتعليم فلسفة التربية وأهدافها في الجمهورية اليمنية التي تنبثق أساساً من عقيدة الشعب الإسلامي والدستور اليمني والتراث الإسلامي وأهداف الثورة وحاجات المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus