"a la libre determinación e independencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تقرير المصير والاستقلال
        
    • في تقرير مصيره وفي استقلاله
        
    A pesar de los fondos limitados, nunca ha cejado en su constante defensa de los derechos del pueblo timorense a la libre determinación e independencia. UN وبالرغم من قلة أمواله فإنه لم يتزعزع في دفاعه المستمر عن حقوق الشعب التيموري في تقرير المصير والاستقلال.
    Después de una lucha prolongada y amarga por la liberación, el pueblo de Timor Oriental finalmente ha realizado su derecho a la libre determinación e independencia. UN وبعد كفاح تحريري طويل ومرير، نال شعب تيمور الشرقية حقه في تقرير المصير والاستقلال.
    Por lo tanto, los Estados Unidos deben permitir al pueblo de Puerto Rico ejercer su derecho a la libre determinación e independencia. UN ولذلك، يجب على الولايات المتحدة أن تسمح لشعب بورتوريكو بالممارسة الكاملة لحقه في تقرير المصير والاستقلال.
    Creemos que una Sudáfrica libre y democrática puede favorecer las perspectivas del proceso de paz y de la realización de los derechos fundamentales del pueblo palestino, sobre todo su derecho a la libre determinación e independencia. UN ونعتقد أن جنوب افريقيا حرة وديمقراطية من شأنها أن تعزز آفاق عملية السلم وإحقاق الحقوق اﻷساسية للشعب الفلسطيني وفي مقدمتها حقه في تقرير المصير والاستقلال.
    El Presidente dijo que la comunidad internacional permanecía firme en su solidaridad con todos los pueblos colonizados del mundo que aún no habían logrado el ejercicio de su derecho inalienable a la libre determinación e independencia. UN وقال إن المجتمع الدولي يقف متضامنا مع جميع الشعوب المستعمرة في جميع أنحاء العالم التي لا تمارس بعد حقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال.
    ii) Se suprimiría " a fin de contribuir a que los pueblos de dichos territorios puedan ejercer lo antes posible su derecho a la libre determinación e independencia " ; UN ' ٢ ' تحذف عبارة " من أجل تيسير ممارسة شعوب تلك اﻷقاليم لحقها في تقرير المصير والاستقلال والتعجيل بتلك الممارسة " ؛
    Las Naciones Unidas han logrado importantes progresos en esta esfera, ya que desde su establecimiento han dado a millones de personas la posibilidad de ejercer su derecho a la libre determinación e independencia gracias al impulso ganado por el proceso de descolonización. UN وأردف قائلا إن اﻷمم المتحدة قد حققت نجاحا كبيرا في هذا المجال. فمنذ إنشائها نال ملايين من البشر، إمكانية ممارسة حقهم في تقرير المصير والاستقلال بفضل حفزها لعملية إنهاء الاستعمار.
    El Frente Socialista declara que el pueblo puertorriqueño sólo aspira a que se reconozca su derecho a la libre determinación e independencia y a que se transfieran de inmediato e incondicionalmente todos los poderes soberanos al pueblo de Puerto Rico. UN وأضاف أن منظمته تؤكد من جديد أن شعب بورتوريكو لن يقبل شيئا أقل من الاعتراف بحقه في تقرير المصير والاستقلال ونقل جميع الصلاحيات السيادية فورا ودون شروط إلى شعب بورتوريكو.
    Permanecemos firmes en nuestra solidaridad con todos los pueblos colonizados del mundo que aún no han logrado el ejercicio de su derecho inalienable a la libre determinación e independencia. UN " ونحن نقف متضامنين مع جميع الشعوب المستعمرة في جميع أنحاء العالم التي لم تمارس بعد حقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال.
    Desde hace ya casi 20 años la República de Indonesia ocupa ilegalmente a Timor Oriental, y su Gobierno se niega a respetar las decisiones del Consejo de Seguridad relativas a la evacuación de sus tropas y al ejercicio del derecho a la libre determinación e independencia del pueblo Maubere. UN فجمهورية إندونيسيا لا تزال تحتل تيمور الشرقية بصورة غير شرعية منذ حوالي عشرين عاما؛ ورفضت حكومتها احترام قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بانسحاب قواتها وممارسة الشعب الماوبيري حقـــه في تقرير المصير والاستقلال.
    Asimismo, afirma que existe un consenso en el pueblo, así como en el Gobierno de Puerto Rico, sobre la urgencia de que se ponga fin a las maniobras militares, sobre la devolución al pueblo de Puerto Rico de los territorios ocupados y sobre el derecho de Puerto Rico a la libre determinación e independencia. UN ويذكر القرار أيضا أن هناك توافقا في الآراء بين السكان وفي صفوف حكومة بورتوريكو بشأن وجوب التوقف فورا عن إجراء المناورات العسكرية، وإعادة الأراضي المحتلة إلى سكان بورتوريكو وبشأن حق بورتوريكو في تقرير المصير والاستقلال.
    Como ha sido ampliamente documentado, durante más de 45 años los cubanos hemos sido víctimas de innumerables actos terroristas, concebidos al calor del odio y los deseos irracionales de una Potencia internacional que no ha cesado en sus intentos de poner fin al sistema económico, político y social que hemos escogido en ejercicio de nuestro derecho a la libre determinación e independencia. UN وكما هو مدعم بالوثائق على نطاق واسع، ما زلنا - نحن الكوبيين - منذ أكثر من 45 عاما ضحايا أعمال إرهابية لا حصر لها نابعة من شعور بالحقد ورغبات مجنونة لقوة دولية لا تكف عن محاولاتها لوضع نهاية للنظام الاقتصادي والسياسي والاجتماعي الذي اخترناه لأنفسنا في ممارسة حقنا في تقرير المصير والاستقلال.
    Instamos a los principales partidos políticos de los territorios palestinos a que encuentran una base común que satisfaga las aspiraciones del pueblo palestino que, por generaciones, ha ansiado ejercer su derecho inalienable a la libre determinación e independencia. UN ونحث الأحزاب السياسية الكبرى في الأراضي المحتلة على إيجاد أرضية مشتركة من شأنها تلبية تطلعات الشعب الفلسطيني الذي ما برح يتوق على مدى أجيال إلى ممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال.
    Por último, expresamos nuestro agradecimiento al Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino por su labor realizada en circunstancias muy difíciles, así como a la División de los Derechos de los Palestinos de la Secretaría y al Departamento de Información Pública por su apoyo continuo a la promoción de los derechos legítimos del pueblo palestino a la libre determinación e independencia. UN أخيرا، نعرب عن امتناننا العميق للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف على ما أدته من عمل في ظل ظروف بالغة الصعوبة، وكذلك لشعبة حقوق الفلسطينيين بالأمانة العامة وإدارة شؤون الإعلام على دعمها المتواصل لتعزيز الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني في تقرير المصير والاستقلال.
    En cuanto a las cuestiones más sustantivas, deseo señalar, en lo que atañe a las referencias al derecho a la libre determinación, que la Constitución de la República de Suriname reconoce y respeta los derechos de las naciones a la libre determinación e independencia nacional sobre la base de la igualdad, la soberanía y el beneficio mutuo. UN وفيما يتعلق بالمسائل الموضوعية الصرفة، أود الإحاطة بأنه فيما يتصل بالإشارات إلى حق تقرير المصير، فإن دستور جمهورية سورينام يقر بحقوق الأمم في تقرير المصير والاستقلال الوطني على أساس المساواة والسيادة والمنافع المتبادلة، ويحترم تلك الحقوق.
    Como ha sido ampliamente documentado, durante más de 45 años los cubanos hemos sido víctimas de innumerables actos terroristas, concebidos al calor del odio y los deseos irracionales de una Potencia internacional que no ha cesado en sus intentos de poner fin al sistema económico, político y social que hemos escogido en ejercicio de nuestro derecho a la libre determinación e independencia. UN وكما هو موثق بشكل واسع، ما برح الشعب الكوبي ولأكثر من 45 عاما ضحية لأعمال إرهابية لا تحصى، خطط لها من خلال الكراهية والرغبات اللاعقلانية لدولة كبرى لم تتخل أبدا عن محاولاتها لإنهاء النظام الاقتصادي والسياسي والاجتماعي الذي اخترناه ممارسة لحقنا في تقرير المصير والاستقلال.
    Sudáfrica respalda la posición de la Unión Africana de que el derecho del Sáhara Occidental a la libre determinación e independencia no es negociable; no reconoce la soberanía de Marruecos sobre el Territorio, y considera su presencia en él como una ocupación continuada. UN وقد أيَّدت جنوب أفريقيا موقف الاتحاد الأفريقي الذي مفاده أن حق منطقة الصحراء الغربية في تقرير المصير والاستقلال هو حق غير قابل للتفاوض؛ كما أنها لا تعترف بسيادة المغرب على الإقليم وترى أن وجود المغرب هناك هو استمرار للاحتلال.
    p) En el párrafo 13, se suprimirían las palabras " a fin de contribuir a que los pueblos de dichos territorios puedan ejercer lo antes posible su derecho a la libre determinación e independencia " . UN )ع( في الفقرة ١٣ من المنطوق، تحذف عبارة " من أجل تيسير ممارسة شعوب تلك اﻷقاليم لحقها في تقرير المصير والاستقلال والتعجيل بتلك الممارسة " ؛
    1. Reafirma el derecho inalienable del pueblo puertorriqueño a la libre determinación e independencia, de conformidad con la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General, y la aplicabilidad de los principios fundamentales de dicha resolución a la cuestión de Puerto Rico; UN 1 - تؤكد من جديد حق شعب بورتوريكو غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال وفقا لقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) وانطباق المبادئ الأساسية لذلك القرار على مسألة بورتوريكو؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus