"a la lucha contra el blanqueo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكافحة غسل
        
    • بمكافحة غسل
        
    • لمكافحة غسل
        
    Las Islas Caimán, como siempre están dispuestas a contribuir a la lucha contra el blanqueo de dinero, el terrorismo y otras actividades delictivas. UN وقد وافقت جزر كايمان ولا تزال مستعدة للمساعدة في مكافحة غسل الأموال والإرهاب وغيرهما من الأنشطة الإجرامية.
    La IAIS ha dado prioridad a la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo en la supervisión de las compañías de seguros. UN اعتبرت الرابطة الدولية لمشرفي التأمين مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب مسألة هامة في مجال الإشراف على شركات التأمين.
    Directora, Equipo de Ayuda a la lucha contra el blanqueo de capitales, Departamento de la Fiscalía General UN ايتيواتي سيسيليا مديرة فريق المساعدة في مكافحة غسل الأموال، في إدارة الادعاء العام
    Según el artículo 42 de la directiva, los Estados Miembros deberán adoptar dentro de los seis meses siguientes a su firma, los textos uniformes relativos a la lucha contra el blanqueo de capitales. UN ويتعين على الدول الأعضاء بموجب المادة 42 من التوجيه الموافقة في غضون ستة أشهر على أقصى تقدير من تاريخ توقيع التوجيه، على النصوص الموحدة المتعلقة بمكافحة غسل الأموال.
    Con respecto a la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo, y en concreto el aumento de los controles sobre el sector financiero, podrá dirigirse a: UN وجهة الاتصال فيما يتعلق بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وزيادة تدابير مراقبة القطاع المالي تحديدا، هي كالتالي:
    Una lista de las principales disposiciones pertinentes relativas a la lucha contra el blanqueo de dinero UN :: قائمة بالمتطلبات الرئيسية لمكافحة غسل الأموال ذات الصلة
    Los Estados de Europa Oriental han seguido reforzando su legislación y sus prácticas relativas a la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN وواصلت دول أوروبا الشرقية تعزيز تشريعاتها وممارساتها في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Cada trimestre se reunían puntos focales de 16 instituciones para mantenerse al día de las novedades relativas a la lucha contra el blanqueo de dinero. UN ويجتمع مسؤولو اتصال معيَّنون في 16 مؤسسة كل ثلاثة أشهر في هذا السياق من أجل متابعة التطورات في مجال مكافحة غسل الأموال.
    El FMI ha publicado una nota orientativa sobre la inclusión de aspectos relativos a la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo en las evaluaciones de estabilidad financiera y vigilancia. UN وأصدر الصندوق مذكرة توجيهية بشأن إدراج مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب في تقييمات المراقبة والاستقرار المالي.
    Esta Ley autoriza también el establecimiento de un organismo fiscalizador de transacciones y prescribe que las instituciones financieras y los cambistas tienen el deber de adoptar medidas preventivas para contribuir a la lucha contra el blanqueo de dinero. UN ويمكـِّـن هذا القانون أيضا من إنشاء هيئة لتقديم التقارير عن المعاملات، ومـن أن يوجب على المؤسسات المالية وتجار الأموال النقدية اتخاذ التدابير الحصيفة للمساعدة في مكافحة غسل الأموال.
    Kuwait promulgó la Ley No. 35, de 2002, relativa a la lucha contra el blanqueo de capitales, sobre la base de la cual el Banco Central de Kuwait dictó una resolución por la que se creó la Dependencia de Investigación Financiera. UN وقد أصدرت الكويت القانون رقم 35 لعام 2002 عن مكافحة غسل الأموال، وعلى أساسه، أصدر مصرف الكويت المركزي قرارا حكوميا تم بموجبه إنشاء وحدة الاستخبارات المالية.
    Un funcionario del Programa acompañó a la misión a las Islas Vírgenes Británicas como experto financiero y aportó asesoramiento sobre el componente de la evaluación del FMI relativo a la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN ورافق موظف من البرنامج البعثة إلى جزر فرجن البريطانية كخبير مالي وقدم المشورة بشأن مكافحة غسل الأموال أو عنصر مكافحة تمويل الإرهاب من تقييم صندوق النقد الدولي.
    En este marco, Suiza ha aprobado hasta la fecha dos proyectos regionales destinados a la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo y, obviamente, ha contribuido a la financiación de esos proyectos, que eran los siguientes: UN وفي هذا الإطار، وافقت سويسرا حتى الآن على مشروعين إقليميين يرميان إلى مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب كما ساهمت، بطبيعة الحال، في تمويل هذه المشاريع التي تشمل ما يلي:
    El objetivo de este curso era apoyar la aplicación de las normas internacionales relativas a la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo y aumentar la eficacia de la colaboración entre los organismos nacionales miembros del GAFISUD. UN والهدف من حلقة العمل هذه هو تطبيق معايير دولية في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وزيادة فعالية التعاون بين الأجهزة الوطنية الأعضاء في فريق الإجراءات المالية لأمريكا الجنوبية.
    En lo que respecta a la lucha contra el blanqueo de dinero, Eslovaquia ha logrado progresos satisfactorios gracias a la introducción de medidas para combatir el blanqueo de dinero y eliminar las cuentas y cartillas de ahorro anónimas. UN وفيما يتعلق بمكافحة غسل الأموال، أحرزت سلوفاكيا تقدما في هذا المجال باتخاذ تدابير مكافحة غسل الأموال وإلغاء دفاتر وحسابات التوفير المغفلة الاسم.
    No obstante, cabe recordar que la lucha contra la financiación del terrorismo tiene especificidades no despreciables en lo que respecta a la lucha contra el blanqueo de capitales o el delito financiero de manera general. UN وبناء عليه، فإنه لا يخلو من فائدة التذكير بأن مكافحة تمويل الإرهاب له خصوصيات لا يستهان بها إزاء مكافحة غسل الأموال أو الجريمة المالية بصفة عامة.
    Está previsto incorporar en el proyecto de ley relativa a la lucha contra el blanqueo de dinero una disposición en virtud de la cual se obligue a informar a las autoridades pertinentes de toda transacción financiera sospechosa. UN يهدف مشروع القانون المعني بمكافحة غسل الأموال إلى إدخال بند يقضي بإبلاغ السلطات المعنية عن المعاملات المالية المشبوهة.
    El NAMLC también es el comité consultivo y coordinador encargado de los asuntos asociados a la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN وتضطلع اللجنة كذلك بدورٍ استشاريٍ وتنسيقيٍ في المسائل المُتعلّقة بمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب.
    También ha de prestarse atención a la lucha contra el blanqueo de dinero y la promoción de la cooperación judicial en asuntos penales. UN كما يجب الاهتمام بمكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي في المسائل الجنائية.
    Se ha proporcionado asesoramiento jurídico en los esfuerzos relativos a la lucha contra el blanqueo de dinero y la obstrucción de justicia; la penalización de la participación en un grupo delictivo organizado; y la protección de los testigos. UN وقدمت أيضا المشورة القانونية بشأن الجهود المبذولة لمكافحة غسل الأموال؛ والجهود المبذولة للتصدي لمسألة عرقلة سير العدالة؛ وتجريم المشاركة في الجماعات الإجرامية المنظمة؛ وحماية الشهود.
    Los funcionarios del FMI y el Banco Mundial se comprometieron a prestar apoyo para la adopción de medidas de lucha contra el blanqueo de dinero, como el establecimiento de una Dependencia de Inteligencia Financiera, y apoyo técnico para redactar leyes relativas a la lucha contra el blanqueo de dinero. UN ولقد وعد مسؤولو صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بتقديم الدعم عن طريق وضع تدابير لمكافحة غسل الأموال تشمل إنشاء وحدة استخبارات مالية ودعما تقنيا لصياغة مسودة تشريع يعنى بغسل الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus