"a la lucha contra la corrupción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مكافحة الفساد
        
    • على مكافحة الفساد
        
    • في مجال مكافحة الفساد
        
    • بمكافحة الفساد
        
    • إلى مكافحة الفساد
        
    • في محاربة الفساد
        
    • تدابير مكافحة الفساد
        
    • في التصدي للفساد
        
    • إزاء مكافحة الفساد
        
    Esta circunstancia no contribuye a la lucha contra la corrupción y, en cierta medida, alienta la comisión de esos delitos. UN وهذا الوضع لا يسهم في مكافحة الفساد ويشجع، بشكل ما، على ارتكاب هذه الجرائم.
    En la práctica la prensa representa una vía positiva y eficaz de crítica social, en particular por lo que respecta a la lucha contra la corrupción. UN وفي الممارسة العملية، تلعب الصحافة دور القناة الفعالة والإيجابية للنقد في المجتمع، ولا سيما في مكافحة الفساد.
    :: Un buen gobierno, basado en la participación y el imperio del derecho, que ofrezca un vigoroso núcleo a la lucha contra la corrupción y brinde salvaguardias apropiadas a la inversión privada; UN :: وجود حكم رشيد يقوم على المشاركة وسيادة القانون، ويركز بشدة على مكافحة الفساد ووضع الضمانات المناسبة للاستثمار الخاص؛
    :: Se recomienda el fomento de la cooperación así como la concienciación con respecto a la lucha contra la corrupción en el sector privado. UN ● يُوصى بتعزيز التعاون مع القطاع الخاص وتوعيته في مجال مكافحة الفساد.
    Los debates relativos a la lucha contra la corrupción en que se ven implicados funcionarios públicos atrajeron considerable atención, y se propusieron una serie de recomendaciones. UN واستقطبت المناقشة المتعلقة بمكافحة الفساد بين الموظفين الحكوميين اهتماما كبيرا، واقترح عدد من التوصيات.
    Contribuir activamente a la lucha contra la corrupción y la promoción del respeto de las reglas de la competencia UN الإسهام بفعالية في الإجراءات الرامية إلى مكافحة الفساد وتعزيز احترام قواعد المنافسة
    La función general de la OMC en el establecimiento de un sistema comercial basado en unas normas hace una importante contribución a la lucha contra la corrupción y el soborno. UN تعتبر مهمة منظمة التجارة العالمية المتمثلة عموما في إنشاء نظام تجاري يعتمد على القواعد، مساهمة هامة في محاربة الفساد والرشوة.
    En la actividad se destacó también la necesidad de incorporar a los jóvenes a la lucha contra la corrupción y elaborar programas educativos destinados a satisfacer las aspiraciones de las nuevas generaciones. UN وشدّد الحدث أيضا على ضرورة إشراك الشباب في مكافحة الفساد وتصميم برامج تعليمية تلبّي تطلّعات الأجيال الجديدة.
    Destacó que el proceso de autoevaluación estimulaba la coordinación entre diferentes departamentos nacionales dedicados a la lucha contra la corrupción. UN وشدّد على أن عملية التقييم الذاتي تحفز التنسيق بين مختلف الإدارات الوطنية المشاركة في مكافحة الفساد.
    Destaca la necesidad de transparencia, que contribuye a la lucha contra la corrupción. UN وتشدد على ضرورة توافر الشفافية التي تساهم في مكافحة الفساد.
    Acogieron complacidos la información suministrada por las ONG acerca de sus aportaciones a la lucha contra la corrupción. UN ورحبوا بالمعلومات المقدَّمة من المنظمات غير الحكومية عن مساهماتها في مكافحة الفساد.
    Se asignaría prioridad a la lucha contra la corrupción y a la aplicación de políticas gubernamentales más eficientes y centradas en las personas. UN وستنصبُّ الأولوية على مكافحة الفساد وتنفيذ سياسات حكومية أكثر كفاءة وتوجها نحو الشعب.
    - Para dar cabida a la lucha contra la corrupción y la malversación de fondos en los Objetivos; UN :: يُفسح مجال في الأهداف للنص على مكافحة الفساد واختلاس الأموال؛
    56. Mongolia asigna especial importancia a la lucha contra la corrupción. UN 56 - وأضاف أن منغوليا تعلق أهمية خاصة على مكافحة الفساد.
    La Federación de Rusia presentó información sobre un sistema bien establecido de instituciones y dependencias que se dedican a la lucha contra la corrupción. UN وقد قدَّم الاتحاد الروسي معلومات بشأن نظامه المتطور من المؤسسات والوحدات التي تعمل في مجال مكافحة الفساد.
    Encargado del seguimiento a los compromisos y relaciones institucionales de la Dirección Nacional de Persecución de la Corrupción Administrativa con Organismos Internacionales, Organismos de Cooperación, Sociedad Civil y las demás instituciones del Estado afines a la lucha contra la corrupción. UN مسؤول عن متابعة العلاقات المؤسسية للمديرية الوطنية للملاحقة القضائية للفساد في الإدارة مع المنظمات الدولية ووكالات التعاون والمجتمع المدني ومؤسسات الدولة الأخرى في مجال مكافحة الفساد.
    La Academia será la primera institución educacional del mundo dedicada a la lucha contra la corrupción; en ella se ofrecerán cursos de capacitación y educación contra la corrupción a un total anual de hasta 600 estudiantes provenientes de los órganos encargados de la aplicación de la ley, el poder judicial, los gobiernos, el sector privado y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN وستكون هذه الأكاديمية أول مؤسسة تعليمية في العالم مخصصة لمكافحة الفساد؛ وهي ستوفر دورات تدريبية وتعليماً في مجال مكافحة الفساد لما قد يصل إلى 600 طالب سنوياً من موظفي أجهزة إنفاذ القانون والجهاز القضائي والحكومة والقطاع الخاص والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    Era necesario tener presente esta cuestión en toda reflexión relativa a la lucha contra la corrupción. UN ورأى من الضروري أن يظل ذلك في الاعتبار في كل تدبير أو نقاش يتعلق بمكافحة الفساد.
    :: La organización en las escuelas de actividades de sensibilización a la lucha contra la corrupción. UN :: تنظيم أنشطة للتوعية بمكافحة الفساد في المدارس.
    Se espera que puedan participar en estos eventos tantos países como sea posible, para así prestar nuevo impulso a la lucha contra la corrupción y actividades delictivas conexas. UN ويأمل أن يشارك في الحدثين أكبر عدد ممكن من الدول، مما يعطي زخما جديدا للجهود الرامية إلى مكافحة الفساد والأنشطة الإجرامية المتصلة به.
    60. Numerosos oradores se refirieron a la lucha contra la corrupción en la gestión de los recursos humanos. UN 60- وأشار الكثير من المتكلمين إلى مكافحة الفساد في مجال إدارة الموارد البشرية.
    Los medios de comunicación se han convertido en Viet Nam en un foro donde las organizaciones populares y el pueblo expresan sus opiniones, y tienen una influencia importante en la inspección y supervisión del modo en que las autoridades del Estado aplican las políticas y las leyes, contribuyendo así de forma positiva a la lucha contra la corrupción en el país. UN وأصبحت وسائط الإعلام في فييت نام منبرا للمنظمات الجماهيرية والشعب للتعبير عن الرأي، وهي حقاً قوة هامة للرصد والرقابة فيما يخص تنفيذ سلطات الدولة للسياسات والقوانين؛ وهي تسهم بالتالي على نحو إيجابي في محاربة الفساد في فييت نام.
    La Secretaría presentó el examen de la ejecución del programa temático relativo a la lucha contra la corrupción correspondiente a 2012. UN وعرضت الأمانة استعراض الأداء البرنامجي لعام 2012 فيما يتعلق بالبرنامج المواضيعي بشأن تدابير مكافحة الفساد.
    En un caso se señaló, en particular, que la creación y el funcionamiento de un organismo dedicado exclusivamente a la lucha contra la corrupción era el principal motivo del éxito logrado en esa esfera en el país. UN ولوحظ في إحدى الحالات أن إنشاء وتشغيل هيئة متخصصة هو تحديداً السبب الرئيسي للنجاح المحرز في التصدي للفساد في ذلك البلد.
    La actual división de los tipos de corrupción permite aplicar un criterio incluyente a la lucha contra la corrupción. UN فالتقسيم القائم لأنواع الفساد يتيح اعتماد نهج جامع إزاء مكافحة الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus