"a la luz de la recomendación general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في ضوء التوصية العامة
        
    El Comité reitera su anterior recomendación de que se mejore la formación de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley a la luz de la Recomendación general XIII del Comité. UN وتعيد اللجنة تأكيد توصيتها السابقة بتحسين تدريب المسؤولين عن إنفاذ القانون في ضوء التوصية العامة الثالثة عشرة للجنة.
    a la luz de la Recomendación general Nº XXVII sobre la discriminación de los romaníes (gitanos), el Comité invita al Estado Parte a que aclare esta cuestión. UN في ضوء التوصية العامة السابعة والعشرين بشأن التمييز ضد الغجر، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توضيح هذه المسألة.
    Se expresa preocupación por la formación de los agentes del orden público en materia de protección de los derechos humanos a la luz de la Recomendación general XIII del Comité. UN ١٨٤ - ويُعرب عن القلق بشأن تدريب موظفي إنفاذ القوانين على حماية حقوق اﻹنسان في ضوء التوصية العامة الثالثة عشرة للجنة.
    El hecho de que el informe del Estado parte no contenga información sobre actos de discriminación racial y sobre medidas para prevenir la segregación racial a la luz de la Recomendación general XIX se considera una insuficiencia. UN ٥٥ - وتعتبر اللجنة أن عدم وجود معلومات في تقرير الدولة الطرف تتعلق بأعمال التمييز العنصري وكذلك بشأن إجراءات منع التفرقة العنصرية في ضوء التوصية العامة التاسعة عشرة تعتبر نقصا في التقرير.
    Recomienda también que el Estado Parte incluya en su próximo informe periódico información sobre los efectos de las medidas adoptadas para mejorar la situación de la población romaní a la luz de la Recomendación general Nº XXVII. UN كما توصيها بتضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن أثر التدابير المتخذة للنهوض بوضعية السكان الغجر، في ضوء التوصية العامة السابعة والعشرين.
    a la luz de la Recomendación general Nº XXIII sobre los derechos de las poblaciones indígenas, el Comité recomienda que el Estado Parte finalice la demarcación de las tierras indígenas para 2007. UN في ضوء التوصية العامة الثالثة والعشرين بشأن حقوق الشعوب الأصلية، توصي اللجنة بأن تستكمل الدولة الطرف ترسيم حدود أراضي السكان الأصليين بحلول عام 2007.
    a la luz de la Recomendación general Nº XXIII relativa a los derechos de las poblaciones indígenas, el Comité alienta al Estado Parte a que vele por que la Comisión de Demarcación cumpla su tarea en el plazo establecido. UN في ضوء التوصية العامة الثالثة والعشرين بشأن حقوق الشعوب الأصلية، تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان تنفيذ لجنة الحدود مهمتها في الأجل المحدد.
    El Comité también recomienda que el Estado Parte intensifique sus acciones sin limitarse a la violencia doméstica y abordando todas las formas de violencia contra la mujer, a la luz de la Recomendación general 19 del Comité. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعزز الدولة الطرف إجراءاتها بما يتجاوز العنف المنزلي ليشمل جميع أشكال العنف ضد المرأة، في ضوء التوصية العامة للجنة رقم 19.
    El Comité también recomienda que el Estado Parte intensifique sus acciones sin limitarse a la violencia doméstica y abordando todas las formas de violencia contra la mujer, a la luz de la Recomendación general No. 19 del Comité. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعزز الدولة الطرف إجراءاتها بما يتجاوز العنف المنزلي ليشمل جميع أشكال العنف ضد المرأة، في ضوء التوصية العامة للجنة رقم 19.
    El Comité hace un llamamiento al Gobierno para que revise y mejore la capacitación de los funcionarios de las fuerzas del orden público a la luz de la Recomendación general XIII del Comité. UN ٣١٦ - وتطالب اللجنة الحكومة بأن تقوم باستعراض وتحسين عملية تدريب الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القوانين في ضوء التوصية العامة الثالثة عشرة الصادرة عن اللجنة.
    El Comité hace un llamamiento al Gobierno para que revise y mejore la capacitación de los funcionarios de las fuerzas del orden público a la luz de la Recomendación general XIII del Comité. UN ٣١٦ - وتطالب اللجنة الحكومة بأن تقوم باستعراض وتحسين عملية تدريب الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القوانين في ضوء التوصية العامة الثالثة عشرة الصادرة عن اللجنة.
    Se observa con preocupación que no se ha aplicado la anterior recomendación del Comité relativa a la formación de funcionarios encargados de hacer cumplir la ley a la luz de la Recomendación general XIII del Comité. UN ٢٨ - ولوحظ بقلق أن التوصية السابقة التي قدمتها اللجنة بشأن تدريب المسؤولين عن إنفاذ القانون في ضوء التوصية العامة الثالثة عشرة للجنة لم تُنفذ.
    h) Las comisiones nacionales de derechos humanos, a la luz de la Recomendación general XVII del Comité; UN )ح( اللجان الوطنية لحقوق اﻹنسان في ضوء التوصية العامة السابعة عشرة للجنة؛
    El Comité recomienda que el Gobierno examine y revise sus leyes y políticas sobre la violencia contra la mujer a la luz de la Recomendación general 19 del Comité. UN ٦٨٢ - وتوصي اللجنة بأن تستعرض الحكومة قوانينها وسياساتها المتعلقة بالعنف ضد المرأة وأن تنقحها في ضوء التوصية العامة رقم ٩١ للجنة.
    El Comité recomienda que el Gobierno examine y revise sus leyes y políticas sobre la violencia contra la mujer a la luz de la Recomendación general 19 del Comité. UN ٦٨٢ - وتوصي اللجنة بأن تستعرض الحكومة قوانينها وسياساتها المتعلقة بالعنف ضد المرأة وأن تنقحها في ضوء التوصية العامة رقم ٩١ للجنة.
    h) Las comisiones nacionales de derechos humanos, a la luz de la Recomendación general XVII del Comité; UN (ح) اللجان الوطنية لحقوق الإنسان في ضوء التوصية العامة السابعة عشرة للجنة؛
    h) Las comisiones nacionales de derechos humanos, a la luz de la Recomendación general XVII del Comité. UN (ح) اللجان الوطنية لحقوق الإنسان في ضوء التوصية العامة السابعة عشر للجنة.
    a la luz de la Recomendación general Nº XXIII (1997) sobre los derechos de las poblaciones indígenas, el Comité insta al Estado Parte a adoptar medidas urgentes para combatir el " racismo medioambiental " y la degradación. UN في ضوء التوصية العامة الثالثة والعشرين (1997) بشأن حقوق الشعوب الأصلية، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير عاجلة لمكافحة " العنصرية البيئية " وتدهور البيئة.
    a la luz de la Recomendación general Nº XXX (2004) sobre la discriminación contra los no ciudadanos, el Comité anima al Estado Parte a que acelere las medidas para reducir el retraso en la tramitación de las solicitudes de asilo. UN في ضوء التوصية العامة 30 (2004) بشأن التمييز ضد غير المواطنين، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بتنفيذ تدابيرها الرامية إلى تخفيض الكم المتراكم من طلبات اللجوء.
    3.1 La autora afirma que es víctima de infracciones a los artículos 1, 2 a) a c) y e) a g), 5 a) y 16 1) c), g) y h) de la Convención, interpretados a la luz de la Recomendación general núm. 19 (1992) del Comité sobre la violencia contra la mujer, debido a que el Estado parte no le proporcionó una protección efectiva contra la violencia doméstica. UN 3-1 تدعي صاحبة البلاغ أنها ضحية انتهاكات المواد 1 و 2 (أ) - (ج) و (هـ) - (ز)، و 5 (أ) و 16 (1) (ج) و (ز) و (ح) من الاتفاقية، وما ورد في ضوء التوصية العامة للجنة رقم 19 (1992) بشأن العنف العائلي ضد المرأة، بسبب فشل الدولة الطرف في توفير الحماية الفعالة لها ضد العنف العائلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus