"a la luz de los resultados de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في ضوء نتائج
        
    • وفي ضوء نتائج
        
    • على ضوء نتائج
        
    • واستنادا إلى نتائج
        
    • على ضوء النتائج التي أسفرت عنها
        
    • على أساس نتائج
        
    • في ضوء نتيجة
        
    • في ضوء ما يسفر عنه
        
    • وفي ضوء النتائج
        
    Los recursos asignados a los programas que se presentan a continuación están sujetos a modificación a la luz de los resultados de las consultas. UN ونتيجة لذلك فإن الموارد المتصلة بهذه البرامج المبينة أدناه عرضة للتغيير في ضوء نتائج المشاورات الجارية.
    Los recursos asignados a los programas que se presentan a continuación están sujetos a modificación a la luz de los resultados de las consultas. UN ونتيجة لذلك فإن الموارد المتصلة بهذه البرامج المبينة أدناه عرضة للتغيير في ضوء نتائج المشاورات الجارية.
    Observando con profunda preocupación que el Gobierno de Myanmar no ha cumplido su compromiso de tomar todas las medidas necesarias para instaurar la democracia a la luz de los resultados de las elecciones celebradas en 1990, UN وإذ يساورها بالغ القلق من أن حكومة ميانمار لم تنفذ حتى اﻵن التزامها بأن تتخذ جميع الخطوات اللازمة في سبيل إقامة الديمقراطية في ضوء نتائج الانتخابات التي أجريت في عام ١٩٩٠،
    a la luz de los resultados de esas conferencias, las Naciones Unidas pueden y deben mejorar aún más su labor. UN وفي ضوء نتائج تلك المؤتمرات تستطيع الأمم المتحدة، وينبغي لها أن تزيد تحسين أعمالها.
    Hondamente preocupada por el hecho de que el Gobierno de Myanmar no haya cumplido aún su compromiso de adoptar todas las medidas necesarias con miras a instaurar la democracia a la luz de los resultados de las elecciones celebradas en 1990, UN وإذ يساورها قلق بالغ ﻷن حكومة ميانمار لم تنفذ بعد التزاماتها بأن تتخذ جميع الخطوات اللازمة في سبيل إقامة الديمقراطية على ضوء نتائج الانتخابات التي أجريت في عام ١٩٩٠،
    El Grupo de Trabajo, a la luz de los resultados de ese ejercicio, reexaminaría su mandato durante el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وسيقوم الفريق العامل، في ضوء نتائج تلك العملية، بإعادة النظر في ولايته أثناء الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    En segundo lugar, a la luz de los resultados de las dos votaciones anteriores, deseo anunciar que retiramos nuestra candidatura de esta elección. UN ثانيا، في ضوء نتائج الجولتين السابقتين من الاقتراع، أود أن أعلن رغبتنا بسحب مرشحنا من هذه الانتخابات.
    Asimismo, se ultimarán a la luz de los resultados de la labor del Grupo de alto nivel sobre la coherencia del sistema. UN وستخضع هذه المبادئ والعناصر لمزيد من الصقل في ضوء نتائج الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة.
    Las negociaciones sobre servicios han de ajustarse a la luz de los resultados de la evaluación. UN وينبغي تعديل مسار المفاوضات في مجال الخدمات في ضوء نتائج التقييم.
    El objetivo del documento es estimular los debates en la reunión y trazar el camino a seguir a la luz de los resultados de la Conferencia de Samoa y la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وتهدف هذه الورقة إلى إثارة النقاش ورسم طريق المستقبل في ضوء نتائج مؤتمر ساموا وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Hondamente preocupada por el hecho de que el Gobierno de Myanmar no haya cumplido aún su compromiso de adoptar todas las medidas necesarias con miras a instaurar la democracia a la luz de los resultados de las elecciones celebradas en 1990, UN وإذ يساورها شديد القلق ﻷن حكومة ميانمار لم تنفذ حتى اﻵن التزاماتها بأن تتخذ جميع الخطوات اللازمة في سبيل إقامة الديمقراطية في ضوء نتائج الانتخابات التي أجريت في عام ١٩٩٠،
    Esta reunión tiene por objeto analizar las propuestas para implementar el Plan de Acción Regional Latinoamericano y del Caribe sobre Población y Desarrollo a la luz de los resultados de la Conferencia Internacional de El Cairo. UN وسيكون الغرض من الاجتماع تحليــــل المقترحات المتعلقة بتنفيذ خطة العمل الاقليمية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المعنية بالسكان والتنمية في ضوء نتائج مؤتمر القاهرة.
    Hondamente preocupada por el hecho de que el Gobierno de Myanmar no haya cumplido aún su compromiso de adoptar todas las medidas necesarias con miras a instaurar la democracia a la luz de los resultados de las elecciones celebradas en 1990, UN وإذ يساورها شديد القلق ﻷن حكومة ميانمار لم تنفذ حتى اﻵن التزاماتها بأن تتخذ جميع الخطوات اللازمة في سبيل إقامة الديمقراطية في ضوء نتائج الانتخابات التي أجريت في عام ١٩٩٠،
    Por lo tanto, el Canadá espera sinceramente que, a la luz de los resultados de este año, todas las delegaciones aquí presentes vuelvan a comprometerse con los objetivos y principios de la Comisión de Desarme y con su capacidad de desempeñar su función plena en la esfera del desarme y la seguridad internacional. UN ولذلك، يحدو كندا وطيد اﻷمل والتوقع بأن يعيد كل وفد، في ضوء نتائج هذه السنة، التزامه بمقاصد ومبادئ هيئة نزع السلاح وقدرتها في القيام بدورها الكامل في ميدان نزع السلاح واﻷمن الدولي.
    Profundamente preocupada por el hecho de que el Gobierno de Myanmar no haya cumplido aún su compromiso de adoptar todas las medidas necesarias con miras a instaurar la democracia a la luz de los resultados de las elecciones celebradas en 1990, UN وإذ يساورها شديد القلق من أن حكومة ميانمار لم تنفذ حتى اﻵن التزاماتها بأن تتخذ جميع الخطوات اللازمة في سبيل إقامة الديمقراطية في ضوء نتائج الانتخابات التي أجريت في عام ١٩٩٠،
    Además, a la luz de los resultados de IX UNCTAD, los Estados miembros estarían examinando un nuevo plan y asignando con arreglo a él las prioridades de los subprogramas. UN وبالاضافة إلى ذلك، وفي ضوء نتائج اﻷونكتاد التاسع، ستدرس الدول اﻷعضاء خطة جديدة وستحدد أولويات للبرامج الفرعية وفقا لذلك.
    Se llevó a cabo un examen global de la política del Sistema a la luz de los resultados de la Ronda Uruguay y de la consiguiente erosión de los márgenes de preferencia existentes de que disfrutaban los países en desarrollo. UN وجرى استعراض شامل للنظام من منظور السياسات على ضوء نتائج جولة أوروغواي وما ترتب عليها من تقلص هوامش اﻷفضليات التي تتمتع بها حاليا البلدان النامية.
    a la luz de los resultados de la visita realizada en junio por el Presidente, el 15 de julio se envió un equipo de inspección (UNSCOM 155), para que continuara la labor iniciada durante UNSCOM 143 y UNSCOM 150, y reanudara las entrevistas con funcionarios iraquíes a los que se suponía involucrados en las actividades de ocultación. UN ٤٥ - واستنادا إلى نتائج الزيارة التي قام بها الرئيس في حزيران/يونيه، أوفد فريق تفتيش، الفريق ٥٥١ التابع للجنة الخاصة، في ٥١ تموز/يوليه لمواصلة العمل الذي بدأه فريقا التفتيش ٣٤١ و ٠٥١ التابعان للجنة الخاصة، وكذلك لاستئناف مقابلة المسؤولين العراقيين الذين يعتقد أنهم متورطون في أنشطة اﻹخفاء.
    Consciente de que en la Declaración Universal de Derechos Humanos se estipula que la voluntad del pueblo es la base de la autoridad del Gobierno y, por consiguiente, gravemente preocupada porque el Gobierno de Myanmar todavía no haya cumplido su compromiso de adoptar las medidas necesarias para instaurar la democracia, a la luz de los resultados de las elecciones celebradas en 1990, UN وإذ تدرك أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ينص على أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة ولذلك تشعر بالقلق الشديد لأن حكومة ميانمار لم تقم حتى الآن بتنفيذ التزاماتها باتخاذ جميع الخطوات اللازمة نحو تحقيق الديمقراطية على ضوء النتائج التي أسفرت عنها الانتخابات التي جرت في عام 1990،
    El Ministerio de Justicia está estudiando recomendaciones de reforma de las leyes a la luz de los resultados de la investigación. UN وتنظر وزارة العدل في توصيات بإصلاح القانون على أساس نتائج هذه الدراسة.
    Algunas delegaciones opinaron que el Comité debería aplazar el examen de la sección 11, a fin de examinarla a la luz de los resultados de las deliberaciones y decisiones del Consejo de Administración. UN ورأت بعض الوفود أنه ينبغي أن تؤجل اللجنة استعراضها للباب ١١ الى موعد لاحق حيث يتسنى لها أن تنظر فيه حينئذ في ضوء نتيجة مداولات مجلس اﻹدارة ومقرراته.
    La necesidad de establecer una Junta Ejecutiva por separado para el Fondo de Población de las Naciones Unidas será examinada ulteriormente a la luz de los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que se celebrará en 1994. UN كما سيولى مزيد من النظر لضرورة وجود مجلس تنفيذي مستقل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ضوء ما يسفر عنه المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المقرر عقده في عام ٤٩٩١.
    a la luz de los resultados de la primera evaluación, se presentan algunas de las cuestiones principales en este documento. UN وفي ضوء النتائج المستخلصة في التقييم الأول: تُطرح بعض الأسئلة الأساسية في هذا البحث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus