8. Durante la sesión plenaria inicial, y a la luz del objetivo compartido, las conversaciones se centraron en dos cuestiones principales. | UN | ٨ - وتركزت المحادثات، أثناء الجلسة العامة اﻷولية، في ضوء الهدف المشترك، حول مسألتين رئيسيتين. |
Por otra parte, la frase debe interpretarse a la luz del objetivo general, en realidad la razón de ser, del Pacto, que es establecer claras obligaciones para los Estados Partes con respecto a la plena efectividad de los derechos de que se trata. | UN | ومن جهة أخرى، يجب قراءة العبارة في ضوء الهدف الكلي للعهد، وفي الواقع، سبب وجوده، وهو وضع التزامات واضحة على عاتق الدول اﻷطراف فيما يتعلق بالتمتع الكامل بالحقوق موضوع البحث. |
Por otra parte, la frase debe interpretarse a la luz del objetivo general, en realidad la razón de ser, del Pacto, que es establecer claras obligaciones para los Estados Partes con respecto a la plena efectividad de los derechos de que se trata. | UN | ومن جهة أخرى، يجب قراءة العبارة في ضوء الهدف الكلي للعهد، وفي الواقع، سبب وجوده، وهو وضع التزامات واضحة على عاتق الدول اﻷطراف فيما يتعلق بالتمتع الكامل بالحقوق موضوع البحث. |
También deberían encontrar un equilibrio entre los informes sobre la aplicación y los informes sobre los resultados, en particular a la luz del objetivo de 2010. | UN | كما ينبغي لهذه الاتفاقيات والاتفاقات أن تعالج مسألة التوازن بين الإبلاغ عن التنفيذ والإبلاغ عن النتائج ولا سيما في ضوء هدف 2010. |
El cuarto principio era el de la eficacia y era necesario verificarlo a la luz del objetivo del sistema de respetar, proteger y promover los derechos humanos. | UN | والمبدأ الرابع هو مبدأ الكفاءة ويلزم اختباره في ضوء هدف النظام المتمثل في احترام حقوق الإنسان وحمايتها وتعزيزها. |
14. La Constitución de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) otorga a esa organización el mandato expreso en el sentido de examinar y analizar todas las políticas y medidas económicas y financieras internacionales a la luz del objetivo fundamental de la justicia social. | UN | ١٤ - وينيط دستور منظمة العمل الدولية بهذه المنظمة ولاية واضحة لبحث ودراسة جميع السياسات والتدابير الاقتصادية والمالية الدولية على ضوء هدف أساسي هو تحقيق العدالة الاجتماعية. |
157. Reafirma que el examen debería evaluar periódicamente la idoneidad del objetivo mundial a largo plazo, a la luz del objetivo último de la Convención, y los progresos generales realizados en su consecución, de conformidad con los principios y las disposiciones pertinentes de la Convención; | UN | 157- يعيد التأكيد أن الاستعراض ينبغي أن يقيّم دورياً مدى ملاءمة الهدف العالمي الطويل الأجل، في ظل الهدف النهائي للاتفاقية، والتقدم العام المحرز نحو تحقيقه، وفقاً لمبادئ الاتفاقية وأحكامها ذات الصلة؛ |
Por otra parte, la frase debe interpretarse a la luz del objetivo general, en realidad la razón de ser, del Pacto, que es establecer claras obligaciones para los Estados Partes con respecto a la plena efectividad de los derechos de que se trata. | UN | ومن جهة أخرى، يجب قراءة العبارة في ضوء الهدف الكلي للعهد، وفي الواقع، سبب وجوده، وهو وضع التزامات واضحة على عاتق الدول الأطراف فيما يتعلق بالتمتع الكامل بالحقوق موضوع البحث. |
Por otra parte, la frase debe interpretarse a la luz del objetivo general, en realidad la razón de ser, del Pacto, que es establecer claras obligaciones para los Estados Partes con respecto a la plena efectividad de los derechos de que se trata. | UN | ومن جهة أخرى، يجب قراءة العبارة في ضوء الهدف الكلي للعهد، وفي الواقع، سبب وجوده، وهو وضع التزامات واضحة على عاتق الدول الأطراف فيما يتعلق بالتمتع الكامل بالحقوق موضوع البحث. |
Por otra parte, la frase debe interpretarse a la luz del objetivo general, en realidad la razón de ser, del Pacto, que es establecer claras obligaciones para los Estados Partes con respecto a la plena efectividad de los derechos de que se trata. | UN | ومن جهة أخرى، يجب قراءة العبارة في ضوء الهدف الكلي للعهد، وفي الواقع، سبب وجوده، وهو وضع التزامات واضحة على عاتق الدول الأطراف فيما يتعلق بالتمتع الكامل بالحقوق موضوع البحث. |
Por otra parte, la frase debe interpretarse a la luz del objetivo general, en realidad la razón de ser, del Pacto, que es establecer claras obligaciones para los Estados Partes con respecto a la plena efectividad de los derechos de que se trata. | UN | ومن جهة أخرى، يجب قراءة العبارة في ضوء الهدف الكلي للعهد، وفي الواقع، سبب وجوده، وهو وضع التزامات واضحة على عاتق الدول الأطراف فيما يتعلق بالتمتع الكامل بالحقوق موضوع البحث. |
Por otra parte, la frase debe interpretarse a la luz del objetivo general, en realidad la razón de ser, del Pacto, que es establecer claras obligaciones para los Estados Partes con respecto a la plena efectividad de los derechos de que se trata. | UN | ومن جهة أخرى، يجب قراءة العبارة في ضوء الهدف الكلي للعهد، وفي الواقع، سبب وجوده، وهو وضع التزامات واضحة على عاتق الدول الأطراف فيما يتعلق بالتمتع الكامل بالحقوق موضوع البحث. |
Subrayar el compromiso del Consejo de Seguridad en relación con las cortes y tribunales internacionales con sede en La Haya a la luz del objetivo común de resolver las controversias internacionales por medios pacíficos y establecer la rendición de cuentas por crímenes internacionales graves. | UN | التشديد على التزام مجلس الأمن إزاء المحاكم الدولية الموجودة في لاهاي في ضوء الهدف المشترك المتمثل في تسوية المنازعات الدولية سلميا وتحديد المساءلة عن الجرائم الدولية الخطيرة. |
68. La Conferencia de las Partes examinará periódicamente el objetivo a largo plazo, a la luz del objetivo último de la Convención, y los progresos alcanzados globalmente en la aplicación de la Convención, de conformidad con las disposiciones de esta. | UN | 68- يستعرض مؤتمر الأطراف الهدف العالمي الطويل الأجل استعراضاً دوريا، في ضوء الهدف النهائي للاتفاقية، فضلاً عن التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية، وفقاً لأحكامها. |
68. La Conferencia de las Partes examinará periódicamente el objetivo a largo plazo, a la luz del objetivo último de la Convención, y los progresos alcanzados globalmente en la aplicación de la Convención, de conformidad con las disposiciones de esta. | UN | 68- يستعرض مؤتمر الأطراف الهدف العالمي الطويل الأجل استعراضاً دوريا، في ضوء الهدف النهائي للاتفاقية، فضلاً عن التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية، وفقاً لأحكامها. |
La Mesa ha examinado esta propuesta del Banco Mundial a la luz del objetivo de promover el carácter integral del proceso de financiación del desarrollo y el carácter interactivo del diálogo con todos los interesados. | UN | 8 - وبحث المكتب هذا الاقتراح للبنك الدولي في ضوء هدف تعزيز الطبيعة الشاملة لتمويل عملية التنمية والطبيعة المتفاعلة للحوار مع جميع أصحاب المصالح. |
El examen de los logros alcanzados mediante el Conjunto debía efectuarse a la luz del objetivo de promover una política internacional de la competencia que respondiera a los retos de los mercados globalizados pese al carácter nacional del derecho de la competencia. | UN | وقال إنه ينبغي الاضطلاع باستعراض الإنجازات التي تتحقق في إطار المجموعة في ضوء هدف تعزيز سياسة المنافسة الدولية التي من شأنها مواجهة التحديات التي تثيرها الأسواق المعولمة رغم الطابع الوطني لقانون المنافسة. |
36. El cuarto principio enunciado era el de la eficacia, y sería necesario verificarlo a la luz del objetivo del sistema de órganos de tratados de respetar, proteger y promover los derechos humanos. | UN | 36- والمبدأ الرابع الذي أثير هو مبدأ الكفاءة، وينبغي اختباره في ضوء هدف نظام هيئات المعاهدات المتمثل في احترام حقوق الإنسان وحمايتها وتعزيزها. |
a) Examinará periódicamente los compromisos de las Partes y las disposiciones institucionales establecidos en virtud del Protocolo a la luz del objetivo y los principios de la Convención, de la experiencia obtenida en la aplicación del Protocolo y de la evolución de los conocimientos científicos y técnicos; | UN | )أ( الاستعراض الدوري لالتزامات اﻷطراف والترتيبات المؤسسية بموجب البروتوكول، في ضوء هدف الاتفاقية ومبادئها، والخبرة المكتسبة في تنفيذ البروتوكول، وتطور المعارف العلمية والتكنولوجية؛ |
a) Examinará periódicamente los compromisos de las Partes y las disposiciones institucionales establecidos en virtud del Protocolo a la luz del objetivo y los principios de la Convención, de la experiencia obtenida en la aplicación del Protocolo y de la evolución de los conocimientos científicos y técnicos; | UN | )أ( الاستعراض الدوري لالتزامات اﻷطراف والترتيبات المؤسسية بموجب البروتوكول، في ضوء هدف الاتفاقية ومبادئها، والخبرة المكتسبة في تنفيذ البروتوكول، وتطور المعارف العلمية والتكنولوجية؛ |
e) Examen de las obligaciones a la luz del objetivo de la Convención. | UN | (ه) والنظر في الالتزامات على ضوء هدف الاتفاقية. |
a) La idoneidad del objetivo mundial a largo plazo a la luz del objetivo último de la Convención; | UN | (أ) مدى ملاءمة الهدف العالمي الطويل الأجل، في ظل الهدف النهائي للاتفاقية؛ |