"a la media nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من المتوسط الوطني
        
    • عن المتوسط الوطني
        
    • من المعدل الوطني
        
    • من المعدﻻت الوطنية
        
    • بالمعدل الوطني
        
    • مع متوسط مستوى التعليم في الدولة
        
    • المعدلات الوطنية
        
    • متوسط الإصابة به على الصعيد الوطني
        
    Más de la mitad de los municipios del país registraban tasas netas de matrícula preescolar inferiores a la media nacional. UN ولدى أكثر من نصف البلديات في البلاد معدلات التحاق بالتعليم ما قبل المدرسة أقل من المتوسط الوطني.
    La infraestructura social de los caminos y las tierras agrícolas en zonas dowa es muy superior a la media nacional. UN 2- إن الهياكل الأساسية الاجتماعية من طرقات وأراض زراعية في مناطق الدوا أحسن بكثير من المتوسط الوطني.
    Los estudios realizados en este país indicaron que la tasa de mortalidad materna entre las mujeres negras era superior a la media nacional. UN وتشير الدراسات إلى أن معدلات وفيات الأمهات السود هي أعلى من المتوسط الوطني.
    En el resto del país este porcentaje es muy inferior a la media nacional y oscila entre 15,3 y 32 por cada 10.000 habitantes. UN وفي جميع اﻷنحاء اﻷخرى من البلد، تتدنى النسبة بكثير عن المتوسط الوطني إذ أنها تتراوح بين ٣,٥١ و٢٣ لكل ٠٠٠ ٠١ فرد.
    Tres zonas -- sudoccidental, sudoriental y sur-sur -- registraron tasas superiores a la media nacional. UN وكانت المعدلات أعلى من المعدل الوطني في ثلاث مناطق هي المنطقة الجنوبية الغربية والجنوبية الشرقية والجنوبية الجنوبية.
    389. El Comité expresa su preocupación por la situación de discriminación en que se encuentran las mujeres indígenas cuyos índices de salud, educación y empleo son inferiores a la media nacional. UN ٣٨٨ - تعرب اللجنة عن القلق إزاء التمييز الذي تعاني منه نساء السكان اﻷصليين حيث تبين مؤشرات الصحة والتعليم والعمل تخلفا بالمقارنة بالمعدل الوطني.
    Los servicios de salud han mejorado en el último decenio, pero los indicadores de salud de esas regiones son inferiores a la media nacional. UN وقد تحسنت الخدمات الصحية في العقد الأخير غير أن المؤشرات الصحية في تلك المناطق أدنى من المتوسط الوطني.
    Su acceso a la educación y al empleo a menudo era muy inferior a la media nacional. UN وتعد إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى فرص التعليم والعمل أدنى بكثير من المتوسط الوطني.
    Informó al Comité de que la tasa de mortalidad de mujeres sin instrucción era superior a la media nacional y más elevada que 10 años atrás. UN وأبلغت الممثلة اللجنة أن معدلات وفيات اﻷمهات بين من لم يحصلن على تعليم نظامي كانت أعلى من المتوسط الوطني وأعلى من معدلها منذ ١٠ سنوات سابقة.
    Informó al Comité de que la tasa de mortalidad de mujeres sin instrucción era superior a la media nacional y más elevada que 10 años atrás. UN وأبلغت الممثلة اللجنة أن معدلات وفيات اﻷمهات بين من لم يحصلن على تعليم نظامي كانت أعلى من المتوسط الوطني وأعلى من معدلها منذ ١٠ سنوات سابقة.
    El 25% de los residentes de 15 a 19 años eran fumadores habituales, cifra superior a la media nacional del 19%. UN و٥٢ في المائة من المقيمين البالغين من العمر ما بين ٥١ و٩١ عاماً هم من المدخنين المنتظمين، وهذه نسبة أعلى من المتوسط الوطني وهو ٩١ في المائة.
    En las regiones occidentales menos desarrolladas, las tasas de natalidad y mortalidad infantil son superiores y la esperanza de vida media, 68 años aproximadamente, es inferior a la media nacional. UN وفي المناطق الغربية الأقل تطوراً، فإن معدلات ولادات ووفيات الرضع أعلى، ويعتبر متوسط العمر المتوقع الذي يصل إلى 68 عاماً، أدنى من المتوسط الوطني.
    La Iniciativa incluye la perspectiva de género y da prioridad a medidas para ayudar a los municipios en que los niveles de pobreza son superiores a la media nacional. UN وانطوت المبادرة على منظور قضايا الجنسين، وأعطت الأولوية في أنشطتها للتجمعات الزراعية حيث كانت معدلات الفقر أعلى من المتوسط الوطني.
    La situación de este grupo de edad en el Nordeste pone de manifiesto un atraso escolar significativo, puesto que solamente el 27,9% asisten a la escuela secundaria, tasa que es muy inferior a la media nacional. UN ويشير وضع الشباب الذين ينتمون لهذه الفئة العمرية في الشمال الشرقي إلى تخلف الكثيرين منهم عن التعليم، حيث ينتظم 27.9 في المائة فقط من الشباب في المدارس الثانوية، وهى نسبة أقل بكثير من المتوسط الوطني.
    La tasa de desempleo en Gaza es superior a la media nacional en un 6%. UN ويبلغ معدل البطالة في غزة مستوى يزيد بنسبة 6 في المائة عن المتوسط الوطني.
    Las medidas del Gobierno estaban también centradas en los derechos de las personas con discapacidad y de los ciudadanos cuyos ingresos mensuales eran inferiores a la media nacional. UN كما ركزت إجراءات الحكومة على حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والمواطنين الذين يقل دخلهم الشهري عن المتوسط الوطني.
    Inquietan asimismo al Comité los salarios de las mujeres indígenas, que son normalmente inferiores a la media nacional. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء أجور النساء لدى الشعوب الأصلية، التي تقل عادة عن المتوسط الوطني للأجر.
    Por el contrario, la inscripción femenina es menor a la media nacional en Petén, Chiquimula, Jalapa, Sololá, San Marcos, Huehuetenango, Quiché, Alta Verapaz y Totonicapán, este último con un 22%. UN وعلى عكس ذلك فإن التسجيل الانتخابي النسائي أقل من المعدل الوطني في بيتين وتشيكيمولا وخالابا وسولولا وسان ماركوس وهويهويتينانغو وكيتشه وألتا فيراباس، ويبلغ أدنى مستوى له في توتونيكابان، حيث تبلغ النسبة ٢٢ في المائة.
    389. El Comité expresa su preocupación por la situación de discriminación en que se encuentran las mujeres indígenas cuyos índices de salud, educación y empleo son inferiores a la media nacional. UN ٣٨٩ - تعرب اللجنة عن القلق إزاء التمييز الذي تعاني منه نساء السكان اﻷصليين حيث تبين مؤشرات الصحة والتعليم والعمل تخلفا بالمقارنة بالمعدل الوطني.
    El Comité recomienda al Estado parte que incluya información detallada sobre la situación de los romaníes en su próximo informe, en particular acerca de las medidas para hacer frente a los niveles de educación de dicha población, que parecen ser considerablemente inferiores a la media nacional. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج، في تقريرها القادم، معلومات مفصَّلة عن أوضاع الروما، ولا سيما عن التدابير المتخذة لمعالجة مستويات تعليم الروما، التي تبدو منخفضة إلى حد كبير بالمقارنة مع متوسط مستوى التعليم في الدولة.
    En China, 58 millones de personas viven todavía por debajo del umbral de pobreza y los indicadores sociales de las zonas pobres son inferiores a la media nacional. UN وأضاف أنه لا يزال في الصين ٨٥ مليون إنسان يعيشون تحت خط الفقر، وأن المؤشرات الاجتماعية في المناطق الفقيرة هي أقل من المعدلات الوطنية.
    25. El Comité se muestra alarmado por la creciente incidencia de la tuberculosis en el Estado Parte y observa con especial preocupación la gravedad de este problema en las cárceles, donde las tasas de infección son superiores, más de 40 veces, a la media nacional, de acuerdo con el estudio de referencia de 2003 sobre la situación de los derechos humanos en la República de Moldova. UN 25- وتشعر اللجنة بالجزع إزاء حالات الإصابة بمرض التدرن الآخذة في الارتفاع في الدولة الطرف، وهي تلاحظ بقلق بالغ مدى فداحة هذه المشكلة في السجون التي يتجاوز فيها معدل الإصابة بعدوى هذا المرض متوسط الإصابة به على الصعيد الوطني ب40 مرة، وفقاً لما ورد في الدراسة الأولية عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية مولدوفا والتي أجريت في عام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus