En los casos más extremos, los estudiantes bosnios y croatas ni siquiera van a la escuela a la misma hora del día. | UN | وفي الحالات القصوى، يذهب الأمر بالتلاميذ البوسنيين والكرواتيين حتى إلى عدم الذهاب إلى المدرسة في نفس الوقت خلال اليوم. |
Y entonces a 1500 kilómetros, a la misma hora su hermano gemelo cae. | Open Subtitles | ثم على بعد 900 ميل في نفس الوقت يسقط أخوه التوأم |
La amiga de Enid dice que paseaba el perro de noche, a la misma hora, por el mismo camino y por esta calle. | Open Subtitles | شريكة سكن الآنسة وايت تقول ان إينيد تمشي كلببها كل ليلة في نفس الوقت في نفس الطريق من هذا الشارع |
El próximo jueves, a la misma hora. | Open Subtitles | يوم الخميس المقبل في نفس الموعد |
Lo arrollaron o lo mataron a golpes. a la misma hora que se fueron sus peones. | Open Subtitles | تمّ دهسه وضُرب حتّى الموت بنفس الوقت الذي غادر فيه مُهاجريك تقريباً |
El almirante Nagumo tiene que haber recibido la misiva a la misma hora. | Open Subtitles | ادميرال ناجومو لابد و انه تلقى اتصالا فى نفس الوقت الذى وصلتنا فيه الرساله |
Tengo la regla a la misma hora, del mismo día de cada mes durante toda mi vida. | Open Subtitles | انا تأتيني دورتي في ذات الوقت في ذات اليوم في كل دورة شهرية طوال حياتي |
Sabes, solía despertarme a la misma hora todos los días y comer los mismos huevos. | Open Subtitles | أتعلم , لقد كنت أستيقط في نفس الوقت كل يوم وآكل نفس البيض |
¿Saliendo a la misma hora cada día, corriendo por la misma ruta, comprando café en la misma tienda todos los días? | Open Subtitles | يغادر في نفس الوقت كل يوم يركض في نفس الاتجاه يشتري القهوة من نفس المتجر كل يوم ؟ |
Pasó conduciendo esta mañana temprano y vio a Russell trabajando en el jardín a la misma hora en que asesinaron a la doctora. | Open Subtitles | لقد كانت تسوق مبكراً هذا الصباح و رأت روسل يعمل في الفناء تقريباً في نفس الوقت الذي قتلت فيه الطبيبة. |
a la misma hora, los alrededores de Zibqin, Jibal al-Butm, Qallawiyah y Burj Qallawiyah fueron blanco de proyectiles de artillería lanzados desde posiciones israelíes en la zona ocupada. | UN | في نفس الوقت تعرضت أطراف زبقين، جبال البطم، قلاوية وبرج قلاوية إلى قصف مدفعي من المواقع اﻹسرائيلية في الشريط المحتل. |
Todas estas actividades se realizarán a la misma hora para todos los grupos en el curso de la semana próxima. | UN | وكل هذه الأنشطة ستجري في نفس الوقت فيما يتصل بكل مجموعة أثناء الأسبوع القادم. |
Era sabido que el Sr. Hawi salía de su casa prácticamente a la misma hora todos los días. | UN | ومعروف أن السيد حاوي يغادر منـزله في نفس الوقت تقريبا كل يوم. |
Volveré a verte mañana a la misma hora. | Open Subtitles | سوف آتي و أراك مجدداً غداً و في نفس الوقت |
Ahora, ¿cómo es que un guardia de seguridad lo llamó por teléfono y le habló calmadamente a la misma hora en que la caja fue saqueada? | Open Subtitles | كيف يمكن لرجل أمني أن يتصل بك على الهاتف ويبلغك بهدوء في نفس الوقت التي تسلب في خزنة ؟ |
Hago que me traigan un brandy cada noche a la misma hora. | Open Subtitles | ألم أخبرك ؟ دائماً يحضر لي البراندي بالضبط في نفس الوقت كل مساء |
a la misma hora Bonnie Ray Williams estaba almorzando en el sexto piso. | Open Subtitles | في نفس الوقت , بوني راي وليامز يفترض أنه يتناول الغداء في الطابق السادس |
Aún así regresas cada semana a la misma hora Es una dificultad para mí. | Open Subtitles | ومن وقتها وأنت تأتي كل أسبوع في نفس الوقت وهذا صعب بالنسبة لي |
Caballeros, el miércoles que viene, a la misma hora. | Open Subtitles | أيّها السادة، الأربعاء القادم في نفس الموعد |
Sí, nos vamos siempre a la misma hora. | Open Subtitles | نبدأ بنفس الوقت كل يوم يجب ان نمضي الوقت سويه |
Todas las tardes a la misma hora salía a pasear exactamente durante media hora, hubiera el tiempo que hubiera. | Open Subtitles | كل ليلة فى نفس الوقت يخرج ليتمشى لمدة نصف ساعة تماما مهما كانت ظروف الطقس. |
que es un poco como tener dos personas que viven en lados opuestos de un país levantarse a la misma hora, comer el mismo desayuno, vestir de la misma manera, incluso cuando no hablan el uno al otro. | Open Subtitles | وكأنها شخصان يعيشان في الجهتين المتقابلتين من قُطر ينهضان في ذات الوقت |
Despierta a la misma hora cada día, mira televisión a la misma hora cada día. | Open Subtitles | يستيقذ فى نفس التوقيت كل صباح يشاهد التلفاز فى نفس التوقيت كل صباح |
Encontrémonos a la misma hora y lugar esta noche. | Open Subtitles | قابلينا رجاءً في الوقت ذاته في المكان ذاته الليلة. |
La Tierra de Cham volverá la próxima semana a la misma hora. | Open Subtitles | تشاملاند سوف يعود الأسبوع المقبل في الوقت نفسه. |
El décimo tercer día de cada mes, a la misma hora entonces les diré quién soy y lo que quiero. | Open Subtitles | وفي اليوم الثالث عشر في نفس الساعة ثم سأخبرك مَنْ أنا وماذا أريد |
Pero lo estás haciendo exactamente a la misma hora que mi grupo. | Open Subtitles | لكنك تقيمها بنفس وقت فريق لعبتي |
Si bien en ambos grupos de contacto ha habido múltiples presentaciones y debates de excelente calidad, la asistencia ha sido escasa ya que las reuniones se celebran durante las pausas para el almuerzo y, normalmente, a la misma hora que otras. La asistencia a todos los actos de interés ha sido un problema especial para las delegaciones pequeñas, a menudo de países afectados por las minas. | UN | ورغم العروض والمناقشات الكثيرة الممتازة التي شهدتها اجتماعات فريقي الاتصال، ظل معدل الحضور هزيلاً لأن الاجتماعات كانت تُعقد في أوقات الغذاء، وبموازاة عدة أنشطة أخرى في أغلب الأحيان؛ الأمر الذي شكل صعوبات شملت بالخصوص الوفود الصغيرة، التي تمثل في الغالب البلدان المتأثرة بالألغام؛ |