"a la obligación de extraditar o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الالتزام بالتسليم أو
        
    El proyecto de 4 debería señalar los delitos que dan lugar a la obligación de extraditar o enjuiciar. UN وينبغي أن يحدد مشروع المادة 4 الجرائم التي تكون باعثاً على الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Según algunos miembros, la Comisión debía centrarse en la determinación de los delitos que estaban sometidos a la obligación de extraditar o juzgar. UN ويرى بعض الأعضاء أن على اللجنة أن تركز على تحديد الجرائم التي يشملها الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    No parece que ello sea base suficiente para formular conclusiones definitivas sobre la futura codificación de normas adecuadas relativas a la obligación de extraditar o juzgar. UN ولا يبدو أن هذا يشكل أساسا كافيا لصياغة استنتاجات محددة بشأن تدوين القواعد السليمة في نهاية المطاف بشأن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Una tarea prioritaria en lo que respecta al examen del tema sería realizar un estudio exhaustivo de las prácticas relativas a los tratados que atañen a la obligación de extraditar o juzgar. UN وقال إن ثمة مهمة ذات أولوية بالنسبة لتدارس الموضوع وتتمثَّل في إجراء دراسة استقصائية شاملة للممارسة المتصلة بالمعاهدات التي تشمل الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    En cuanto a la obligación de extraditar o juzgar, su delegación está de acuerdo con el Relator Especial en que la Comisión necesitará la cooperación de los Gobiernos para que faciliten información adecuada sobre la legislación y la práctica. UN 58 - وبشأن موضوع الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، ذكر أنّ وفده متفق في الرأي مع المقرر الخاص بأنّ اللجنة تحتاج إلى تعاون الحكومات معها عبر تزويدها بالمعلومات اللازمة عن التشريعات والممارسات بهذا الشأن.
    Normativa legal interna adoptada y aplicada por Guatemala, en particular las disposiciones constitucionales y los códigos penales o códigos de procedimiento penal, concernientes a la obligación de extraditar o juzgar UN الأنظمة القانونية الداخلية التي اعتمدتها غواتيمالا وطبقتها، بما في ذلك الأحكام الدستورية وقوانين العقوبات أو قوانين الإجراءات الجنائية، بشأن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة
    a la obligación de extraditar o juzgar también se aplican otros principios de derecho internacional, especialmente nullum crimen sine lege, nulla poena sine lege y non bis in idem. UN وأضاف أن مبادئ أخرى من القانون الدولي تنطبق أيضا على الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، وهي تحديدا مبادئ لا جريمة إلا بنص، ولا عقوبة إلا بنص، وعدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين.
    Con respecto a la obligación de extraditar o juzgar, si bien es un tema importante, Israel comparte las dudas expresadas en cuanto a su viabilidad. UN 19 - إن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة موضوع مهم، وإن كانت إسرائيل تشارك فيما أعرب عنه من تشكك في صلاحيته.
    21. Con respecto a la obligación de extraditar o juzgar, su delegación considera que la principal fuente de la obligación dimana de los tratados, y no de normas consuetudinarias internacionales. UN 21 - وبالنسبة لموضوع الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، رأى وفده أن المعاهدات وليس العُرف الدولي يتعين أن يكون المصدر الرئيسي للإلزام.
    92. Con respecto a la obligación de extraditar o juzgar, su país celebró varios tratados multilaterales que incluyen esa obligación y no ha formulado reservas al respecto. UN 92 - وانتقل إلى الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، فقال إن بلدي أبرم عدة معاهدات متعددة الأطراف تتضمن التزاماً من هذا القبيل ولم يبد أي تحفظ عليها.
    B. Normativa legal interna adoptada y aplicada por un Estado, en particular las disposiciones constitucionales y los códigos penales o códigos de procedimiento penal, concernientes a la obligación de extraditar o juzgar UN باء - الأنظمة القانونية المحلية التي اعتمدتها الدولة وطبقتها، بما في ذلك الأحكام الدستورية وقواعد العقوبات في الإجراءات الجنائية بشأن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    C. Normativa legal interna adoptada y aplicada por un Estado, en particular las disposiciones constitucionales y los códigos penales o códigos de procedimiento penal, concernientes a la obligación de extraditar o juzgar UN جيم - الأنظمة القانونية المحلية التي اعتمدتها الدولة وطبقتها، بما في ذلك الأحكام الدستورية وقواعد العقوبات في الإجراءات الجنائية بشأن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة لاتفيـا
    B. Normativa legal interna adoptada y aplicada por un Estado, en particular las disposiciones constitucionales y los códigos penales o códigos de procedimiento penal, concernientes a la obligación de extraditar o juzgar UN باء - الأنظمة القانونية المحلية التي اعتمدتها الدولة وطبقتها، بما في ذلك الأحكام الدستورية وقواعد العقوبات في الإجراءات الجنائية بشأن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة
    B. Normativa legal interna adoptada y aplicada por un Estado, en particular las disposiciones constitucionales y los códigos penales o códigos de procedimiento penal, concernientes a la obligación de extraditar o juzgar UN باء - الأنظمة القانونية المحلية التي اعتمدتها الدولة وطبقتها، بما في ذلك الأحكام الدستورية وقوانين العقوبات أو قوانين الإجراءات الجنائية، بشأن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة
    B. Normativa legal interna adoptada y aplicada por un Estado, en particular las disposiciones constitucionales y los códigos penales o códigos de procedimiento penal, concernientes a la obligación de extraditar o juzgar UN باء - الأنظمة القانونية المحلية التي اعتمدتها الدولة وطبقتها، بما في ذلك الأحكام الدستورية وقواعد العقوبات في الإجراءات الجنائية بشأن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة
    Con referencia a la obligación de extraditar o juzgar, aparentemente no se ha tomado ninguna decisión en lo que respecta a abordar las cuestiones de la jurisdicción universal y la denominada " triple opción " como parte del tema. UN 40 - وانتقلت إلى موضوع الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، فقالت إنه لا يبدو أن ثمة قرارا قد اتخذ بما إذا كان ينبغي تناول مسألتي الولاية القضائية العالمية وما يسمى ' ' البديل الثلاثي`` ضمن الموضوع.
    Aunque el concepto de jurisdicción universal no tiene una relación directa con este tema, habrá que examinar su relación tangencial, ya que implica una referencia a la obligación de extraditar o juzgar. UN 70 - وقال إن مفهوم الولاية القضائية الشاملة، ليس أساسيا بالنسبة للموضوع ولكن ينبغي التطرق إليه بسبب علاقته بمبدأ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Con respecto a la obligación de extraditar o juzgar, la oradora reitera la opinión de su país de que se trata exclusivamente de una obligación basada en los tratados. UN 74 - وتطرقت إلى موضوع الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، فكررت التأكيد على رأي بلدها القائل بأن مصدر هذا الالتزام يكمن تماما في الالتزامات القائمة على المعاهدات.
    Con referencia a la obligación de extraditar o juzgar, la oradora dice que toda la base jurídica de esta obligación radica en la extensa red de acuerdos internacionales y regionales sobre extradición. UN 79 - وتعليقا على الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، قالت إن الأساس القانوني الكامل لهذا الالتزام يكمن في المجموعة الواسعة من الاتفاقات الدولية والإقليمية بشأن تسليم المجرمين.
    Su delegación acoge con agrado la decisión de incluir la cuestión relativa a la obligación de extraditar o enjuiciar (aut dedere aut judicare) en el programa de trabajo de la CDI. UN 8 - وواصلت كلامها قائلة إن وفد بلدها يرحب بقرار إدراج موضوع " الالتزام بالتسليم أو المحاكمة (aut dedere aut judicare) " في برنامج عمل لجنة القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus