"a la observación formulada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على تعليق
        
    • على ملاحظة
        
    • يتعلق بالمﻻحظة
        
    No tenía la intención de pedir el uso de la palabra pero lo hago a fin de responder a la observación formulada por el distinguido Embajador de Serbia y a la subsecuente observación realizada por la secretaría. UN إني لم أكن أنوي أخذ الكلمة، ولكني فعلتُ ذلك للرد على تعليق سفير صربيا الموقر وملاحظة الأمانة التي أعقبته.
    49. Desea responder a la observación formulada por el Secretario General Adjunto durante la reunión interactiva del día anterior, de que el Departamento de Información Pública es " el hijastro de la Organización " y que sistemáticamente es blanco selectivo de recortes presupuestarios. UN 49 - وأعرب عن رغبته في الرد على تعليق وكيل الأمين العام خلال الجلسة التفاعلية في اليوم السابق ومفاده أن إدارة شؤون الإعلام هي " إبن للمنظمة لايحظى بالرعاية اللازمة " وهي مستهدفة باستمرار لتخفيضات الميزانية.
    99. En respuesta a la observación formulada por el representante de Cuba respecto a los contactos con las universidades, el orador señala que cuatro meses antes se envió una carta a todas las misiones pidiéndoles que proporcionaran nombres de instituciones de formación lingüística. UN 99 - وردا على تعليق ممثل كوبا بشأن الاتصال بالجامعات، أشار إلى أنه تم منذ أربعة أشهر توجيه رسالة إلى جميع البعثات تطلب إليها اقتراح أسماء مؤسسات اللغات.
    75. En respuesta a la observación formulada por los miembros de que el código penal era discriminatorio porque castigaba a la mujer más duramente que al hombre por adulterio, la representante dijo que en la actualidad el Gobierno estaba intentando enmendar las disposiciones discriminatorias del Código. UN ٧٥ - وردا على تعليق اﻷعضاء، الذي مؤداه أن القانون الجنائي يتسم بأنه تمييزي ﻷنه يعاقب المرأة بشكل أقسى من عقوبته للرجل لارتكاب الزنا، قالت الممثلة إن الحكومة تحاول حاليا تعديل اﻷحكام التي تتسم بالتمييز في ذلك القانون.
    Con respecto a la observación formulada por una delegación, respondió que Letonia había hecho adelantos y había demostrado su voluntad de impulsar los objetivos de la buena gestión pública y la democratización. UN وردا على ملاحظة أحد الوفود قال إن لاتفيا قد حققت تقدما وأظهرت عزمها على تحقيق الحكم الرشيد والديمقراطية.
    124. En respuesta a la observación formulada por una delegación de que el tema de la CIPD + 5 no debía ser considerado en el período de sesiones de la Junta Ejecutiva, la Directora Ejecutiva señaló que las negociaciones con respecto al documento que tendría que presentarse en el período extraordinario de sesiones se debían llevar a cabo en la reunión del comité preparatorio. UN ١٢٤ - وردا على تعليق من أحد الوفـود أن موضوع المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + ٥ يجب ألا يُناقش في دورة المجلس التنفيذي، أشارت المديرة التنفيذية، إلى أنه فيما يختص بالمفاوضات بشأن الوثيقة الخاصة بالدورة الاستثنائية، فإن تلك المفاوضات ستجري في اجتماع اللجنة التحضيرية.
    124. En respuesta a la observación formulada por una delegación de que el tema de la CIPD + 5 no debía ser considerado en el período de sesiones de la Junta Ejecutiva, la Directora Ejecutiva señaló que las negociaciones con respecto al documento que tendría que presentarse en el período extraordinario de sesiones se debían llevar a cabo en la reunión del comité preparatorio. UN 124 - وردا على تعليق من أحد الوفـود أن موضوع المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5 يجب ألا يُناقش في دورة المجلس التنفيذي، أشارت المديرة التنفيذية، إلى أنه فيما يختص بالمفاوضات بشأن الوثيقة الخاصة بالدورة الاستثنائية، فإن تلك المفاوضات ستجري في اجتماع اللجنة التحضيرية.
    En su respuesta a la observación formulada por el Comité contra el Terrorismo, que se recoge en la página 6 del documento S/2004/130, Namibia adjuntó a su tercer informe al Comité una copia de la Ley de armas y municiones de 1996, que reglamenta la importación, exportación y fabricación de armas y municiones. UN وكما جاء في رد ناميبيا على تعليق لجنة مكافحة الإرهاب الوارد في الصفحة 8 من وثيقة مجلس الأمن رقم S/2004/130، فقد أرفقت ناميبيا بتقريرها الثالث إلى لجنة مكافحة الإرهاب نسخة من قانون الأسلحة والذخائر لعام 1996، الذي ينظم استيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة والذخائر.
    En respuesta a la observación formulada por un representante de los órganos rectores, se informó al Comité Mixto que era normal que los promotores de los planes de pensiones establecieran comparaciones entre instituciones semejantes, pero que debido a las singulares características de la Caja podría resultar difícil encontrar fondos comparables. UN 78 - وردا على تعليق أحد ممثلي مجالس الإدارة، أُبلغ المجلس بأن مقارنات الأقران عادة ما تقوم بها عدة جهات راعية لنظم المعاشات التقاعدية، لكن نظرا للخصائص الفريدة للصندوق، قد يصعب العثور على صناديق قابلة للمقارنة.
    37. En respuesta a la observación formulada por el miembro de la India respecto de que existían dudas en cuanto a la validez del modelo, y de que era necesario tener en cuenta el contexto mundial del uso del endosulfán, la Presidenta señaló que el modelo gozaba de reconocimiento internacional y que las condiciones específicas del criterio en cuestión se referían a las condiciones predominantes en la Parte que había adoptado la medida. UN 37 - ورداً على تعليق من العضو المعين من الهند بأن هناك شكوكاً في صلاحية النموذج، وأنه من الضروري مراعاة السياق العالمي لاستخدام الإندوسلفان، أشارت الرئيسة إلى أن النموذج معترف به دولياً وأن الأحكام الخاصة بالمعيار المعني تتعلق بالظروف السائدة لدى الطرف الذي يتخذ الإجراء.
    37. En respuesta a la observación formulada por el miembro de la India respecto de que existían dudas en cuanto a la validez del modelo, y de que era necesario tener en cuenta el contexto mundial del uso del endosulfán, la Presidenta señaló que el modelo gozaba de reconocimiento internacional y que las condiciones específicas del criterio en cuestión se referían a las condiciones predominantes en la Parte que había adoptado la medida. UN 37 - ورداً على تعليق من العضو المعين من الهند بأن هناك شكوكاً في صلاحية النموذج، وأنه من الضروري مراعاة السياق العالمي لاستخدام الإندوسلفان، أشارت الرئيسة إلى أن النموذج معترف به دولياً وأن الأحكام الخاصة بالمعيار المعني تتعلق بالظروف السائدة لدى الطرف الذي يتخذ الإجراء.
    37. En respuesta a la observación formulada por el miembro de la India respecto de que existían dudas en cuanto a la validez del modelo, y de que era necesario tener en cuenta el contexto mundial del uso del endosulfán, la Presidenta señaló que el modelo gozaba de reconocimiento internacional y que las condiciones específicas del criterio en cuestión se referían a las condiciones predominantes en la Parte que había adoptado la medida. UN 37 - ورداً على تعليق من العضو المعين من الهند بأن هناك شكوكاً في صلاحية النموذج، وأنه من الضروري مراعاة السياق العالمي لاستخدام الإندوسلفان، أشارت الرئيسة إلى أن النموذج معترف به دولياً وأن الأحكام الخاصة بالمعيار المعني تتعلق بالظروف السائدة لدى الطرف الذي يتخذ الإجراء.
    20. El Sr. Nambiar (Asesor Especial del Secretario General sobre Myanmar), en respuesta a la observación formulada por el representante de Myanmar, declara que, aunque la reintegración de algunas comunidades en el estado de Rakhine podría reavivar las tensiones, una segregación prolongada de las comunidades puede resultar contraproducente. UN 20 - السيد نامبيار (المستشار الخاص للأمين العام المعني بميانمار): رداً على تعليق من ممثل ميانمار، قال إنه بالرغم من أن إعادة إدماج بعض المجتمعات المحلية في ولاية راخين قد يشعل فتيل التوتر فإن العزل الطائفي الممتد لفترات طويلة يمكن أن تكون له آثار عكسية.
    Con respecto a la observación formulada por otra delegación acerca de la prórroga, el orador destacó que el Gobierno estaba fuertemente empeñado a favor de un sistema de economía de mercado. UN وردا على ملاحظة أثارها أحد الوفود بشأن تمديد إطار التعاون أكد أن الحكومة ملتزمة التزاما جادا بنظام اقتصاد السوق.
    102. En respuesta a la observación formulada en el párrafo 6 de los comentarios del Secretario General, el Presidente de la Dependencia Común de Inspección recuerda que el método seguido en el informe deriva de las directrices proporcionadas por la Asamblea General en su resolución 55/232. UN 102 - وردا على ملاحظة الفقرة 6 من التعليقات التي أوردها الأمين العام، ذكّر رئيس وحدة التفتيش المشتركة بأن الطريقة المعتمدة في التقرير مستنبطة من المبادئ التوجيهية الصادرة عن الجمعية العامة في قرارها 55/232.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus