"a la oficina de asuntos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى مكتب شؤون نزع
        
    • لمكتب شؤون نزع
        
    • بمكتب شؤون نزع
        
    • ومكتب شؤون نزع
        
    • تزويد مكتب الشؤون
        
    • لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع
        
    A este respecto reviste particular importancia que se remitan cuanto antes los informes nacionales a la Oficina de Asuntos de Desarme. UN وفي هذا الصدد، من الأهمية بمكان تقديم التقارير الوطنية إلى مكتب شؤون نزع السلاح في أقرب موعد ممكن.
    Una copia de las conclusiones de los copresidentes de los respectivos paneles ha sido remitida a la Oficina de Asuntos de Desarme. UN وقد سلمت نسخة من استنتاجات رؤساء مختلف الأفرقة المشاركين إلى مكتب شؤون نزع السلاح.
    Una vez más, se pidió a la Oficina de Asuntos de Desarme que movilizara recursos para atender la demanda de información de diversos sectores. UN ومرة أخرى فقد طلب إلى مكتب شؤون نزع السلاح أن يحشد الموارد اللازمة لتلبية الطلب على المعلومات الوارد من قطاعات شتى.
    Agradecemos también a la Oficina de Asuntos de Desarme su constante apoyo, como bien recordó el Embajador Duarte. UN كما أشعر بالامتنان لمكتب شؤون نزع السلاح لدعمه المستمر، الذي ذكّر به جيدا السفير دوراتي.
    Quiero aprovechar la ocasión para expresar mi profundo agradecimiento por el apoyo que los Estados Miembros han proporcionado a la Oficina de Asuntos de Desarme en su primer año. UN أود الآن أن أعرب عن عميق امتناني للدعم الذي منحته الدول الأعضاء لمكتب شؤون نزع السلاح في سنته الأولى.
    Consecuencias financieras, administrativas y presupuestarias derivadas del nombramiento del Alto Representante y la ejecución de los mandatos asignados a la Oficina de Asuntos de Desarme UN الآثار المالية والإدارية والمتعلقة بالميزانية المترتبة على تعيين الممثل السامي وتنفيذ الولايات المنوطة بمكتب شؤون نزع السلاح
    El Comité agradeció a la Oficina de Asuntos de Desarme, y en particular al UNREC, por el excelente trabajo realizado, así como a Austria por el apoyo financiero prestado. UN وتوجهت بالشكر إلى مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة، ولا سيما مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، على العمل الجيد الذي تم إنجازه، وكذلك إلى النمسا على دعمها المالي.
    La Conferencia recomienda que se dote a la Oficina de Asuntos de Desarme de la Secretaría de las Naciones Unidas de un funcionario con dedicación exclusiva para apoyar el ciclo de examen del Tratado. UN 111 - ويوصي المؤتمر بإضافة موظف مخصص لدعم دورة استعراض المعاهدة إلى مكتب شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة للأمم المتحدة.
    A/C.1/64/1 - Nota verbal de fecha 7 de julio de 2009 dirigida a la Oficina de Asuntos de Desarme por la Misión Permanente de Bosnia y Herzegovina ante las Naciones Unidas UN A/C.1/64/1 - مذكرة شفوية مؤرخة 7 تموز/يوليه 2009 موجهة من البعثة الدائمة للبوسنة والهرسك لدى الأمم المتحدة إلى مكتب شؤون نزع السلاح
    A/C.1/64/1 - Nota verbal de fecha 7 de julio de 2009 dirigida a la Oficina de Asuntos de Desarme por la Misión Permanente de Bosnia y Herzegovina ante las Naciones Unidas UN A/C.1/64/1 - مذكرة شفوية مؤرخة 7 تموز/يوليه 2009 موجهة من البعثة الدائمة للبوسنة والهرسك لدى الأمم المتحدة إلى مكتب شؤون نزع السلاح
    A causa de las dificultades técnicas que plantea este asunto, el Comité pidió a la Oficina de Asuntos de Desarme que en las próximas reuniones señalara a su atención toda iniciativa adoptada en otras regiones del mundo, así como toda información pertinente, relativas a la lucha contra la piratería marítima. UN ونظرا إلى الطابع التقني للموضوع، طلبت اللجنة إلى مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة أن يحيطها علما، خلال الاجتماعات المقبلة، بأي مبادرة يجري تنفيذها في منطقة أخرى من العالم، وبأي معلومات ذات صلة بمكافحة القرصنة البحرية.
    A ese respecto, pidió a la Oficina de Asuntos de Desarme que en las próximas reuniones le prestara asistencia y le comunicara toda iniciativa adoptada en cualquier otra región del mundo, así como toda información pertinente, relativa a la lucha contra la piratería marítima. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة إلى مكتب شؤون نزع السلاح أن يقدم المساعدة إليها، وأن يحيطها علما خلال الاجتماعات المقبلة بأي مبادرة يجري تنفيذها في منطقة أخرى من العالم، وبأي معلومات ذات صلة بمكافحة القرصنة البحرية.
    El puesto del Cuadro de Servicios Generales (otras categorías) presta apoyo administrativo a la Oficina de Asuntos de Desarme de Viena. UN وتقدم الوظيفة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) الدعم الإداري إلى مكتب شؤون نزع السلاح في فيينا.
    También quiero expresar mi agradecimiento a la Oficina de Asuntos de Desarme por el apoyo que en forma constante brinda a mi propia organización. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناني لمكتب شؤون نزع السلاح على الدعم الذي يقدمه بقوة إلى منظمتي.
    Presentamos informes de fondo en materia de desarme y seguridad internacional a la Oficina de Asuntos de Desarme como una contribución para la preparación de los informes anuales de la Secretaría. UN فتقدم دولة قطر تقارير موضوعية في مجال نزع السلاح والأمن الدولي لمكتب شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة للأمم المتحدة، للإسهام في إعداد التقارير السنوية للأمانة العامة.
    Los grupos de expertos, tal y como el que se creará bajo este proyecto de resolución, tienen un altísimo costo y consumen gran parte de los recursos financieros asignados a la Oficina de Asuntos de Desarme, los que pudieran ser dedicados a otras prioridades. UN إن أفرقة الخبراء، مثل الأفرقة المنشأة في إطار هذا القرار، مكلفة للغاية وتستنفد الكثير من الموارد المالية المخصصة لمكتب شؤون نزع السلاح، التي يمكن تكريسها لأولويات أخرى.
    En cuanto a la Oficina de Asuntos de Desarme, quisiéramos ver que el período de sesiones reanudado afirme el papel central de una Oficina de Asuntos de Desarme fortalecida y revitalizada en las actividades multilaterales de desarme, como parte integrante del proceso de fortalecer la paz y la seguridad internacionales. UN وفيما يتعلق بمكتب شؤون نزع السلاح، نود أن نرى الدورة المستأنفة تؤكد على الدور المركزي للمكتب وقد جرى تعزيزه وإعادة تنشيطه في مجال نزع السلاح المتعدد اﻷطراف، وذلك كجزء لا يتجزأ من عملية تعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    En cuanto al desarme, según se solicita en la resolución 61/257, presentaré un informe sobre las consecuencias financieras, administrativas y presupuestarias y sobre la ejecución de los mandatos asignados a la Oficina de Asuntos de Desarme. UN أما في ما يتعلق بنزع السلاح، فإنني سأقدم تقريرا، كما طُلب في القرار 61/257، عن الآثار المالية والإدارية والمتعلقة بالميزانية والمترتبة على تنفيذ الولايات المنوطة بمكتب شؤون نزع السلاح.
    En lo que respecta a la ejecución de los mandatos encomendados a la Oficina de Asuntos de Desarme, los objetivos y la asignación de responsabilidades para el año en curso se ajustan al presupuesto por programas aprobado para el bienio 2006-2007. UN 13 - وفيما يتعلق بتنفيذ الولايات المنوطة بمكتب شؤون نزع السلاح، تتسق الأهداف والمسؤوليات المخصصة للسنة الحالية مع الميزانية البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين 2006-2007.
    También quisiera dar las gracias concretamente a la Secretaría y a la Oficina de Asuntos de Desarme por su valioso apoyo sustantivo. UN كما أود بشكل محدد للغاية أن أشكر الأمانة العامة ومكتب شؤون نزع السلاح على دعمهما الكبير والقيم.
    Facilitar a la Oficina de Asuntos de Género recursos humanos y financieros suficientes para que pueda contribuir con eficacia a la promoción y protección de los derechos de la mujer UN تزويد مكتب الشؤون الجنسانية بما يكفي من الموارد البشرية والمالية لتمكينه من المساهمة بفعالية في تعزيز حقوق المرأة وحمايتها.
    Se prestó un apoyo constante a la Oficina de Asuntos de Desarme, en particular en relación con la labor que debe realizarse en su oficina de Viena. UN واستمر تقديم الدعم لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح وعلى وجه الخصوص فيما يتصل بالعمل الذي يناط بمكتب فيينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus