Las solicitudes pertinentes deberán presentarse a la Oficina de Coordinación de Servicios de Conferencias. | UN | وينبغي تقديم الطلبات الخاصة بعقد هذه الاجتماعات إلى مكتب تنسيق خدمات المؤتمر. |
He solicitado a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios que trabaje en el establecimiento del mecanismo de vigilancia, incluido su despliegue rápido. | UN | وقد طلبت إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن يعمل على إنشاء آلية الرصد، بما في ذلك نشرها على وجه السرعة. |
Una delegación preguntó por qué el informe no contenía ninguna referencia a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH). | UN | وسأل أحد الوفود عن سبب خلو التقرير من أي إشارة إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
En el Consejo Económico y Social, Australia recalcó su apoyo a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y también al papel que desempeña. | UN | في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أكدت أستراليا على دعمها لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ولدوره. |
Las directrices que figuran en el anexo de la resolución 46/182 de la Asamblea General son aplicables a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | يفترض أن تنطبق المبادئ التوجيهية الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة 46/182 على مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
En una situación masiva de emergencia que exigiera una capacidad de coordinación superior a la del ACNUR debía recurrirse más a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | وفي حالات الطوارئ الكبيرة التي تقتضي قدرة تنسيقية تتجاوز قدرة المفوضية، ينبغي اللجوء بقدر أكبر إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
El Coordinador Residente informa diariamente a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en Ginebra acerca de la coordinación de las operaciones, la financiación, los llamamientos y los donantes. | UN | ويقدم المنسق المقيم بصورة يومية تقارير إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في جنيف عن التنسيق بين العمليات والتمويل ونداء التبرعات والمانحين. |
El Coordinador Residente informa diariamente a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en Ginebra acerca de la coordinación de las operaciones, la financiación, los llamamientos y los donantes. | UN | ويقدم المنسق المقيم بصورة يومية تقارير إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في جنيف عن التنسيق بين العمليات والتمويل ونداء التبرعات والمانحين. |
Por otra parte, trataremos de informar más detalladamente a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios acerca de la financiación de las organizaciones no gubernamentales al respecto. | UN | وعلاوة على ذلك، سنحاول أن نقدم تقارير أوفى إلى مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية عن تمويل المنظمات غير الحكومية في هذا الشأن. |
Nosotros pedimos a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitario (OCAH) la amplia difusión de esta resolución, para que los países la tomen en cuenta en sus planes nacionales contra desastres naturales. | UN | ونطلب إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية نشر ذلك القرار على نطاق واسع، لكي تأخذه البلدان في الحسبان في خططها الوطنية للتصدي للكوارث الطبيعية. |
Se invita a la Oficina de Coordinación de la Asistencia Humanitaria a participar en todas las sesiones del Comité de Evaluación de Proyectos en Kinshasa y en las provincias. | UN | وتوجَّه الدعوة إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية للمشاركة في جميع اجتماعات لجنة استعراض المشاريع في كينشاسا وعلى مستوى المقاطعات. |
Igualmente, Irlanda concede prioridad al papel de coordinación de las Naciones Unidas, y hemos proporcionado fondos específicamente destinados a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) para su respuesta. | UN | كما أن أيرلندا تمنح أولوية للدور التنسيقي الذي تضطلع به الأمم المتحدة، وقدمنا أموالا مستهدفة إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من أجل استجابته. |
En breve haremos una contribución no etiquetada a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, destinada a la instrumentación de programas de asistencia en el Pakistán. | UN | وسنقدم قريبا مساهمة تم تخصيصها لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بغرض تنفيذ برامج المساعدة الإنسانية في باكستان. |
El hecho de que se haya establecido esa serie de sesiones ha brindado a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios otra oportunidad para señalar a la atención de los Estados Miembros cuestiones importantes relativas a los principios de la acción humanitaria. | UN | وأتاح إنشاء جزء الشؤون اﻹنسانية فرصة إضافية لمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية لتوجيه اهتمام الدول اﻷعضاء إلى مسائل مهمة فيما يتعلق ببحث مبادئ العمل اﻹنساني. |
Damos las gracias a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios por haber elaborado el programa interinstitucional de asistencia internacional a las zonas afectadas por el desastre de Chernobyl. | UN | ونقدم الشكر لمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية لقيامه بتعزيز البرنامج المشترك بين الوكالات لتقديم المساعدة الدولية للمناطق المتضررة من كارثة تشيرونوبيل. |
Sudáfrica desea encomiar a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) por la excelente labor que ha llevado a cabo de coordinar la asistencia humanitaria internacional para atender las necesidades de las comunidades afectadas en todo el mundo. | UN | وتود جنوب أفريقيا أن تثني على مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على العمل الرائع الذي قام به في تنسيق المساعدات الإنسانية الدولية لتلبية احتياجات المجتمعات المتضررة في جميع أنحاء العالم. |
6. Encomia a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría por su respuesta y subraya la urgente necesidad de aplicar medidas prácticas orientadas a mitigar las consecuencias de la sequía en Somalia; | UN | 6 - تـثـني على مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة لما أبداه من استجابة، وتشدد على الحاجة الماسة إلى اتخاذ تدابير عملية تهدف إلى التخفيف من حدة الآثار التي خلفها الجفاف في الصومال؛ |
En ese sentido, quisiera dar las gracias al Coordinador para el Socorro de Emergencia y a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios por sus esfuerzos. | UN | وفي ذلك الصدد، نود أن نشكر منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على جهودهما. |
La Comisión Consultiva considera que, en consonancia con el hecho de que la labor de la Misión se está centrando en mayor medida en la parte oriental del país, las funciones previstas para estos dos puestos podrían realizarse con la capacidad existente, mediante la redistribución de personal del cuartel general de la Misión a la Oficina de Coordinación Oriental. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه، تمشيا مع التركيز المتزايد للبعثة على الجزء الشرقي من البلاد، يمكن تغطية الاحتياجات اللازمة للمهام المتوخاة لهاتين الوظيفتين من الموارد الحالية عن طريق نقل موظفين من مقر البعثة إلى مكتب التنسيق الشرقي. |
En este sentido, el Representante agradece al Gobierno de Noruega el apoyo que le ha prestado (un ayudante de investigación) en el desempeño de su mandato, así como también al ACNUR por haber secundado recientemente a un profesional, perteneciente a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, para apoyar durante un año las actividades del Representante en Nueva York. | UN | وفي هذا الصدد، يعرب الممثل عن امتنانه لحكومة النرويج لقيامها بدعم تكاليف موظف في مجال البحث يساعده في ولايته، كما يعرب عن امتنانه للمفوضية السامية لشؤون اللاجئين لقيامها مؤخراً بانتداب أحد الموظفين الفنيين للعمل لمدة سنة في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لدعم أنشطة ولاية الممثل في نيويورك. |
Estos puestos pertenecen ahora a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y se financian con cargo a las contribuciones voluntarias. | UN | أصبحت الآن هاتان الوظيفتان جزءا من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وممولتان من التبرعات. |
Al mismo tiempo han seguido facilitándose informes de situación sobre los incendios a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en Ginebra. | UN | وفي الوقت ذاته، تَواصل تقديم تقارير عن حالة الحرائق الى مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الانسانية في جنيف. |
El Japón encomia a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios por haber formulado llamamientos consolidados para todas las emergencias complejas a fin de que los donantes estén en una mejor posición de responder a ellos. | UN | وتشيد اليابان بمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية ﻹطلاقه النداءات الموحﱠدة من أجل جميع حالات الطوارئ المعقدة، كي يتحسﱠن موقف المانحين من الاستجابة لها. |
En este sentido, apreciamos la importante función que desempeña la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | وفي هذا الصدد نقدر الدور الهام الذي يؤديه مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Agradecemos al Programa Mundial de Alimentos, al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, a la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y a los donantes bilaterales su pronto apoyo. | UN | ونحن ممتنون للاستجابة السريعة من برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الأغذية والزراعة ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية والمانحين الثنائيين. |
Se han realizado adelantos en la tarea de facilitar la aplicación del Programa de Acción Mundial aún cuando las contribuciones anuales del Fondo para el Medio Ambiente del PNUMA a la Oficina de Coordinación del Programa de Acción Mundial del PNUMA se han mantenido aproximadamente al mismo nivel desde que se estableció la secretaría en La Haya. | UN | 5- وقد تم إحراز تقدم في تيسير تنفيذ برنامج العمل العالمي وذلك على الرغم من أن المساهمات السنوية المقدمة من صندوق البيئة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لا تزال على نفس قيمتها تقريباً منذ إنشاء الأمانة في لاهاي. |